Pakistan немецкий

Пакистан

Значение Pakistan значение

Что в немецком языке означает Pakistan?

Pakistan

Пакистан Staat im südlichen Asien Pakistan grenzt an Iran, Afghanistan, China und Indien. Islamabad ist die Hauptstadt von Pakistan. Heftiger Monsunregen und neue Erdrutsche haben im Norden Pakistans mehr als 50 Menschen getötet und die Flutkatastrophe weiter verschärft.

Перевод Pakistan перевод

Как перевести с немецкого Pakistan?

Pakistan немецкий » русский

Пакистан Пакиста́н

Синонимы Pakistan синонимы

Как по-другому сказать Pakistan по-немецки?

Pakistan немецкий » немецкий

Islamische Republik Pakistan

Примеры Pakistan примеры

Как в немецком употребляется Pakistan?

Простые фразы

Pakistan ist ein islamischer Staat.
Пакистан - мусульманская страна.
Welchen Mindestlohn hat man in Pakistan?
Какая минимальная зарплата в Пакистане?
Ich verbrachte meine Kindheit in Pakistan.
Детство своё я провёл в Пакистане.
Ich verbrachte meine Kindheit in Pakistan.
Я провёл детство в Пакистане.
Islamabad ist die Hauptstadt von Pakistan.
Исламабад - столица Пакистана.
Die meiste Baumwolle auf der Welt wird in China, Indien, den Vereinigten Staaten und Pakistan angebaut.
Большая часть мирового хлопка производится в Китае, Индии, США и Пакистане.

Субтитры из фильмов

Wie sollte ich das von Pakistan aus leiten?
А как я ей буду управлять, скажем, из Пакистана?
Legte man sie alle hintereinander, bei einer Durchschnittsgröße von 1,68m reichte die Verbindung vom Times Square bis nach Karachi, Pakistan.
Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,...то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане.
Wo eine Mehrheit aus Moslems besteht wird Pakistan in Zukunft sein.
Территории, где мусульман большинство станут Пакистаном.
Lassen Sie uns die Sorge um Pakistan.
Оставьте нам заботы о Пакистане.
Wollen Sie ein unabhängiges Indien und ein unabhängiges Pakistan oder wollen Sie Bürgerkrieg?
Что вы хотите: независимую Индию и независимый Пакистан или гражданскую войну?
Wenn wir sie nicht aufhalten können gibt es keine Hoffnung für die Hindus, die noch in Pakistan sind.
Если мы не сможем остановить это. у индусов в Пакистане не останется никакой надежды.
Wollen Sie wirklich nach Pakistan gehen?
Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Und nun kommen wir zu den Sportmeldungen. In Cricket hat heute Imran Khan aus Pakistan.
А теперь спортивная сводка новостей.
Bestimmt für die Verwendung in einem Nuklearreaktor in Pakistan.
Сталь принадлежала м-ру Созе и должна была быть доставлена в Пакистан для ядерного реактора.
Das Flugzeug beförderte Gold und Platindraht, gleichfalls nach Pakistan.
В нем было золото и платиновая проводка, также для Пакистана.
Überschwemmung in Pakistan, Unruhen in Paris, Flugzeugabsturz in Kalifornien.
Наводнение в Пакистане, мятеж в Париже. - Крушение самолета в Калифорнии.
Der denkt, ich bin Rikschafahrer aus Pakistan.
Видимо, считает меня нищим таксистом из Пакистана.
Er brachte die Gaszentrifugentechnologie von Pakistan nach Korea.
Это он привез газовую центрифугу для обогащения урана из Кореи в Пакистан.
Nein. Das ist diese Bazille aus Pakistan.
Не, у меня эта пакистанская зараза.

Из журналистики

Ich antwortete, dass Pakistan sich unweigerlich anschließen und die Welt zu einem unsichereren Ort würde.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
Wie die Geschehnisse in Pakistan zeigen, wird die Stabilität, die mit gegenseitiger Abschreckung einhergeht, durch die Verbreitung von nuklearer Technologie nicht erhöht.
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat.
Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду.
Zwischenstaatliche Kämpfe können immer noch dort vorkommen, wo sich strategische Frontlinien befinden, z. B. an Israels Grenze zu Syrien, Indiens Grenze zu Pakistan und an der Grenze, die die beiden Koreas voneinander trennt.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Dadurch wären die verbliebenen Verweigerer - China, Ägypten, Indien, Indonesien, Iran, Israel, Nordkorea und Pakistan - gezwungen, den CTBT auch neu zu überdenken.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Der Kahlschlag alter Waldbestände in den Bergen an der Grenze zu Pakistan könnte sich als problematisch herausstellen.
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
Ungehindert strömen Opiate über die Grenzen in den Iran, nach Pakistan und in andere zentralasiatische Länder.
Опиаты свободно пересекают границы в Иран, Пакистан и другие страны Центральной Азии.
Das zweite Problem ist die Umsiedlung von afghanischen Flüchtlingen, die jetzt in Pakistan und im Iran leben, aber auch von den Afghanen, die innerhalb des Landes vertrieben wurden.
Вторая проблема заключается в возвращении домой афганских беженцев, живущих сейчас в Пакистане и Иране, а также тех, кто покинул свои родные места, но не уехал из Афганистана.
Die Afghanen können einen wesentlichen Beitrag dazu leisten, die Nord-Süd-Route wieder zu öffnen, die die ressourcenreichen Länder Zentralasiens mit den dichtbevölkerten Ländern Indien und Pakistan verbindet.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
In Pakistan ist die Vergewaltigung in der Ehe heute nicht verboten und jährlich kommt es zu 800 Ehrenmorden.
В Пакистане насилие в браке не является незаконным сегодня, и в год происходит 800 убийств ради сохранения чести.
Khalilzad und Karzai haben sich in den späten neunziger Jahren intensiv um den Bau einer amerikanischen Gaspipeline von Turkmenistan über Afghanistan und Pakistan zum Indischen Ozean bemüht.
Во второй половине 90-х годов Халилзад и Карзаи активно работали над проектом строительства трубопровода для транспортировки природного газа из Туркменистана через территорию Афганистана в Пакистан и к Индийскому океану.
Im Haushaltskrieg gibt es keine Aussicht auf einen Konsens für die Herrichtung der amerikanischen Infrastruktur, aber langsam breitet sich die Ansicht aus, dass Afghanistan und Pakistan nicht zu den Kerninteressen der USA gehören.
Бюджетная война не приводит к единству относительно восстановления инфраструктуры Америки, но приводит к выработке мнения, что Афганистан и Пакистан далеки от основных интересов США.
Amerikas strategische Partnerschaft mit Pakistan, wo Obama durch die Tötung von Osama bin Laden einen bedeutenden symbolischen Sieg errungen hat, liegt unterdessen in Trümmern.
Между тем, стратегическое партнерство Америки с Пакистаном, где Обама добился значительной символической победы - устранения Усамы бен Ладена, на данный момент находится в руинах.
Instabile Koalitionen in Iran verhindern substanzielle Verhandlungen zwischen den beiden Ländern, während die politische Fragmentierung in Pakistan die dortige US-Politik erheblich erschwert.
Нестабильность правящей коалиции в Иране препятствует любым результативным переговорам между двумя странами, а политическая раздробленность в Пакистане значительно тормозит там политику США.

Возможно, вы искали...