abgewiesen немецкий

Примеры abgewiesen примеры

Как в немецком употребляется abgewiesen?

Простые фразы

Sie hat alle Vorschläge abgewiesen.
Она отвергла все предложения.

Субтитры из фильмов

Abgewiesen.
Протест отклонен.
Ich wünschte, ich hätte Takezo in dieser Nacht nicht abgewiesen.
Если бы я тогда не отвергла Такедзо. Вот он - настоящий мужчина!
Sie hob sich von allen anderen Mädchen ab, die ich mit Ausnahme von ihr an dem Tag alle abgewiesen hätte.
Её невозможно было спутать с другими девушками, я отмел далеко в сторону всех остальных ради неё.
Die Klage wird abgewiesen. Mangel an Beweisen.
Дело закрыто за недостатком доказательств.
Immer, wenn ich mit dir reden wollte, warst du distanziert. Du hast mich abgewiesen. - Erinnerst du dich?
Каждый раз, когда я хотел признаться тебе, ты уходила, ты отталкивала меня, помнишь?
Mich hast du abgewiesen.
Но ты отказала мне.
Der Einspruch ist abgewiesen.
Протест отклонен.
Die Klage wird abgewiesen!
Мы с этим разберемся.
Was können Sie tun, nachdem die Berufung vor dem Bundesgericht abgewiesen wurde?
Что вы будете делать теперь, когда апелляция отклонена?
Du weist ab, wirst aber auch ständig abgewiesen.
То ты кого-то не принимаешь, то тебя кто-то не принимает.
Er soll. sich nicht abgewiesen fühlen. durch meinen plötzlichen Aufbruch.
И что мой внезапный уход не означает отказ.
Sie schrieb, der alte Teufel sei wieder da gewesen und sie habe ihn abgewiesen.
Тетя писала, что старый черт появился снова, но она дала ему от ворот поворот.
Die Klage Ihre Majestät. gegen Gerard Patrick Conlon. ist hiermit abgewiesen.
Дело Её Величества против Джерарда Патрика Конлона объявляю закрытым.
Die Klage Ihre Majestät gegen Paul Hill. ist hiermit abgewiesen.
Дело Её Величества против Пола Хилла - объявляю закрытым.

Из журналистики

Wenn Berufungen stattgegeben wird, werden sie routinemäßig abgewiesen.
Апелляции, как правило, отклоняются.
Die Arabische Liga hat Ägypten die Hauptrolle bei der Zusammenführung beider Seiten zugewiesen, aber die Hamas hat Ägyptens Vorschläge abgewiesen.
Лига арабских государств предоставила ведущую роль в примирении двух сторон Египту, но партия ХАМАС с презрением отвергла предложения Египта.
In einer Fernsehsendung der BBC aus dem Jahr 2006 wurde gezeigt, wie viele potenzielle Spender abgewiesen wurden, weil sie den strengen Alterskriterien nicht entsprachen, und wie andere angehalten wurden einen Psychologen aufzusuchen.
В 2006 в программе на телевизионном канале Би-би-си были показаны многие потенциальным доноры, которые были отклонены из-за несоответствия строгим критериям возраста, и другие, которым были назначены консультации психолога.
Viele europäische Politiker, die sich vor Ort ein Bild von der Situation machen wollten, sind in den letzten Jahren abgewiesen worden.
Многие европейские политики, которые стремились увидеть действительную ситуацию, в последние несколько лет были отстранены.
Bisher wurden derartige Verfahren abgewiesen - zumindest teilweise aus dem Grund, dass die Hersteller nicht vorhersehen konnten, dass ihre Produkte Menschen dazu veranlassen würden, Verbrechen zu begehen.
До настоящего времени подобные судебные процессы откладывались в долгий ящик. Отчасти это происходило потому, что разработчики не могли предвидеть, что их продукция может заставить людей совершать преступления.

Возможно, вы искали...