aufgefallen немецкий

Примеры aufgefallen примеры

Как в немецком употребляется aufgefallen?

Простые фразы

Ist dir schon einmal aufgefallen, dass Toms rechtes Ohr viel größer ist als sein linkes?
Ты когда-нибудь замечал, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?
Ist dir schon einmal aufgefallen, dass Toms rechtes Ohr viel größer ist als sein linkes?
Ты когда-нибудь замечала, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?

Субтитры из фильмов

Es ist mir nur aufgefallen.
Просто это было вроде прозрения, понимаешь?
Es muss Madame doch schon aufgefallen sein, wie oft er mit uns Fahrstuhl fährt.
Мадам заметила, как часто он ездит с нами в лифте?
Nicht, dass mir das bei Euch aufgefallen wäre, außer als er hängen sollte.
У вас я этого не замечала. Только когда он ждал исполнения приговора.
Grevin, sagen Sie mir doch, was Ihnen auf dem Geldschein aufgefallen ist.
Начем с вас, Гревен. Скажите мне, что вы успели увидеть на этой банкноте.
Ja. Was ist Ihnen aufgefallen?
А вы что заметили?
Aber mir ist ein Detail aufgefallen.
Зато я много думал. Мне вспомнилась одна деталь.
Mir ist nichts aufgefallen.
Я не заметил.
Mir ist aufgefallen, dass ich bei OPs die Hände nicht mehr ruhig halte.
Последний раз, когда я оперировал, я обратил внимание на свои руки. Я больше не могу.
Ist Dir aufgefallen, daß es hier keine Post gibt?
А не смущает, что тут нет почты?
Ob mir etwas aufgefallen ist?
Что я заметил?
Ist dir das noch nicht aufgefallen?
Ты этого не заметил?
Ich habe Sie schon drinnen gesehen. Sie sind mir sofort aufgefallen.
Я вас приметил, когда сидел в той части ресторана.
Ist Ihnen dabei etwas aufgefallen? - Nein.
Ты не заметил в ней чего-нибудь странного?
Ist euch etwas an ihm aufgefallen?
Вы заметили в нем что-нибудь особенное?

Из журналистики

Trotzdem wohl wäre einem außenstehenden Beobachter sofort aufgefallen, welches Gewicht der Möglichkeit eingeräumt wurde, dass der jahrzehntelange Preisanstieg eine echte Trendwende, gefolgt von schwerwiegenden Preisrückgängen, erleiden könnte.
Тем не менее, сторонний наблюдатель был бы поражён тому, какое значение придаётся возможности поворота бума, длящегося уже десять лет, в обратном направлении, за чем последует значительное замедление экономики.
Als jemand, der an der Wirtschaftspolitik in den USA beteiligt war, ist mir schon immer die große Kluft zwischen den Forderungen der USA an Entwicklungsländer und der Politik, die die USA selbst machen, aufgefallen.
Как один из тех, кто вплотную занимался разработкой экономической политики США, я всегда был поражен различием между политикой, которую Америка навязывает развивающимся странам, и той политикой, которая практикуется в самих США.
Mir ist aber auch aufgefallen, dass sich die Identität einer Person oft während einer Unterhaltung ändert.
Однако я также заметил, что за время беседы отличительные черты личности меняются.
Rehema sind die Wetterveränderungen aufgefallen.
Регема заметила изменения в погоде.
Jedoch ist nur wenigen aufgefallen, dass sich mittlerweile eine ungewöhnliche Machtkonstellation ergeben hat, die eine bemerkenswerte Chance auf eine Lösung bietet.
Но кое-кто заметил, что появились необычные группы сил, открывающие новую замечательную возможность решения проблемы.
In unseren Studien zur Wettbewerbsfähigkeit ist uns aufgefallen, dass die Weltwirtschaft in zwei Kategorien von Ländern eingeteilt werden kann: die innovationsfreudigen und die nicht-innovationsfreudigen.
Проводя наши исследования конкурентоспособности, мы заметили, что мировую экономику можно разделить на две категории стран - новаторы и неноваторы.

Возможно, вы искали...