auftauen немецкий

оттаивать, растаять

Значение auftauen значение

Что в немецком языке означает auftauen?

auftauen

trans., haben Gefrorenes vom Eis befreien, schmelzen Gestern habe ich erst die Würstchen aufgetaut und dann den Grill angezündet. intrans., sein schmelzen Der Mühlenteich ist wieder aufgetaut. Das Tiefkühlobst taute nur langsam auf. intrans., sein weniger befangen werden, gesprächiger werden Gestern ist unsere neue Mitarbeiterin zum ersten Mal so richtig aufgetaut, sie hat sogar gelacht!

Перевод auftauen перевод

Как перевести с немецкого auftauen?

Auftauen немецкий » русский

таяния таяние распускание

Синонимы auftauen синонимы

Как по-другому сказать auftauen по-немецки?

Auftauen немецкий » немецкий

Tauen Tauwetter Schmelz… Schmelzen Schmelze Abtauen Abschmelzen

Примеры auftauen примеры

Как в немецком употребляется auftauen?

Простые фразы

Die Pizza vor dem Backen nicht auftauen lassen.
Перед приготовлением пиццу не размораживать.

Субтитры из фильмов

Im Auftauen bin ich ein Ass.
Я - шеф-повар по полуфабрикатам.
Man musste den Mais erst auftauen.
Приходилось размораживать кукурузу.
Als sie Carbone im Fleischwagen fanden, mußten sie ihn. zwei Tage auftauen lassen, vor der Autopsie.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Sie kann in Paris auftauen.
В Париже оттает.
Wer sind die? Schreien ist eine Nebenwirkung beim Auftauen. Stimmt.
Это командующий Гилмор, Центр Стратегического Командования США, а это генерал Борщевский из русской разведки.
Bis auf einen kleinen Makel. Aufgrund eines technischen Irrtums meines Kumpels Mustafa gab es beim Auftauen Komplikationen.
Но Доктор Зло, мы не могли предусмотреть. всех тонкостей кошачей разморозки.
Satelliten könnten die Stadt auftauen, aber ohne ein Computergenie.
Компьютерный гений смог бы направить свет со спутников.
Wohin? Wenn Sie diese Frau wollen, müssen wir Sie etwas auftauen.
Слушай, приятель, если хочешь заполучить девушку тебе придётся слегка оттаять.
Ja. Ich kriege endlich das Auftauen in den Griff.
Да, я наконец-то научилась размораживать.
Überleg dir lieber eine Antwort, bevor sie auftauen.
Не знаю. Лучше узнать, пока они не разморозились.
Komm schon, Prue, bevor sie auftauen.
Пошли, Прю, пока они не разморозились.
Ich Auftauen ein Huhn.
Это не она. Я размораживаю цыплёнка.
Es würde sie vielleicht ein wenig auftauen.
Может быть растает лёд в её сердце.
Kann man Menschenleben auftauen?
Вы можете разморозить человека?

Из журналистики

Jede unilaterale Aktion bezüglich der Anerkennung der Unabhängigkeit des Kosovo wird diese Konflikte aber wahrscheinlich auftauen - und zwar rasch und blutig.
Любое одностороннее решение по предоставлению Косово независимости, вероятно, разморозит эти конфликты, причем быстро и жестоко.

Возможно, вы искали...