ausgereizt немецкий

Примеры ausgereizt примеры

Как в немецком употребляется ausgereizt?

Субтитры из фильмов

Du hast dein Gastrecht mehr als ausgereizt!
Вампиры всего лишь случайные гости в этом мире.
Der Markt ist ausgereizt.
В настоящее время поп-идолы уже не так привлекают массы.
Es gab jeden Grund, zu glauben, dass wir auf Ärger zusteuerten. dass wir unser Glück ein bisschen zu weit ausgereizt hatten.
Были все причины полагать, что мы двигались прямиком в неприятности. что мы слишком круто завернули с нашей удачей.
Man könnte meinen, das würde mich in Verlegenheit zu bringen, aber ich bin ausgereizt.
Ты могла подумать, что это смутит меня, но я пьян в стельку.
Mum hat Normas Kreditkarte ausgereizt.
Мама превысила кредитный лимит Нормы.
Sie hat seine Karte bis zum Limit ausgereizt.
Она опустошила его кредитку.
Wir haben Dopamin und Noradrenalin ausgereizt.
Мы вкололи максимальную дозу допамина, максимальную - норэпинефрина.
Und es dauerte, bis wir alles ausgereizt hatten und dennoch nicht aufhören konnten?
Да. И, кажется, здесь уже ничего не сделаешь. Слишком поздно.
Er hat alle seine Karten ausgereizt, mit Ausnahme der einen, die er mit seiner Frau teilt.
Он перебрал кредиту на всех своих картах, кроме той, что у него общая с женой.
Seine Kreditkarten sind ausgereizt.
Его кредит превышен.
Also meine Kreditlinie ist ausgereizt. Dafür ist meine Bude echt cool, und mein neuer Freund Paul ist weg, bis zum Wochenende jedenfalls.
Лимит по кредитке превышен, но у меня милая квартира, а мой парень Пол уехал на выходные.
Ich habe bereits meine Altersvorsorge ausgereizt, deswegen kann ich kein Geld auftreiben, ansonsten werde ich massive Abzüge haben.
Я превысила размер вклада на свой пенсионный счёт, так что я не могу снять деньги, потому что это грозит большими штрафами.
Dann hast du wohl nicht gerade deinen Wortschatz ausgereizt.
Я вижу, твой словарный запас также богат, как и раньше.
Wir haben die herkömmlichen Kommunikationsmethoden ausgereizt.
Мы исчерпали обычные средства коммуникации.

Из журналистики

Die Arbeitslosigkeit in den USA ist hoch, während die Fiskal- und Geldpolitik bis an ihre Grenzen ausgereizt wurde.
Безработица в США очень высока, в то время как финансовая и денежно-кредитная политика стали напряжены до предела.
Die wachsenden Schuldenlasten legen nahe, dass diese Art leichtfertiger Politik ausgereizt ist.
Растущее долговое бремя предполагает, что такая форма дешевой политики себя исчерпала.
Dennoch legen die jüngsten Entwicklungen nahe, dass diese Politik, wenn sie bis zum Äußersten ausgereizt wird, über ihre eigenen Prämissen stolpert.
Однако недавние события наводят на мысль, что если эту политику довести до предела, то она споткнется о свои собственные положения.
Die Bereitschaft des Westens, dem Land aus der Klemme zu helfen, ist ausgereizt worden.
Готовность Запада предоставить стране пакет экстренной экономической помощи упала практически до нуля.
Aufgrund der Universalität der digitalen Sprache, ihrer einfachen Anwendung und der praktisch fehlenden Grenzkosten für Produktion und Verbreitung von Information, sind die staatlichen Kontrollinstrumente geschwächt und ausgereizt.
Вследствие универсальности цифрового языка, простоты его использования и фактического отсутствия предельных издержек на производство и распространение информации, инструменты контроля государства были ослаблены и истощены.

Возможно, вы искали...