ausgerechnet немецкий

рассчитанное, рассчитанная, рассчитана

Значение ausgerechnet значение

Что в немецком языке означает ausgerechnet?

ausgerechnet

den folgenden Satzteil verstärkend, oft negative Betonung: eben, gerade Warum musste die Heimsuchung ausgerechnet sie, die wahren Gläubigen, treffen?

Перевод ausgerechnet перевод

Как перевести с немецкого ausgerechnet?

ausgerechnet немецкий » русский

рассчитанное рассчитанная рассчитана

Синонимы ausgerechnet синонимы

Как по-другому сказать ausgerechnet по-немецки?

Примеры ausgerechnet примеры

Как в немецком употребляется ausgerechnet?

Простые фразы

Tom interessierte sich ausgerechnet für das eine Mädchen, das keine Notiz von ihm nahm: Maria.
Том интересовался именно той девушкой, которая не обращала на него никакого внимания - Марией.
Warum fragst du ausgerechnet mich?
Почему ты именно меня спрашиваешь?
Und das musste ausgerechnet heute passieren!
И надо же было такому случиться именно сегодня!
Tom muss es ausgerechnet wieder mit der Brechstange versuchen!
Том должен ещё раз попытаться это сделать ломом.
Warum hast du ausgerechnet diese Fakultät ausgewählt?
Почему ты выбрал именно этот факультет?
Müssen wir ausgerechnet hier darüber sprechen?
Нам обязательно говорить об этом именно здесь?
Warum hast du dir von allen Mädchen ausgerechnet Maria ausgesucht?
Почему из всех девушек ты выбрал именно Марию?
Warum hast du dir von allen Mädchen ausgerechnet Maria ausgesucht?
Почему из всех девочек ты выбрал именно Мэри?
Warum musstest du dir von allen Jungen ausgerechnet Tom aussuchen?
Почему из всех мальчиков ты выбрала именно Тома?

Субтитры из фильмов

Warum muss es denn ausgerechnet der Film sein, Fräulein Flaemmchen?
А почему именно сниматься в кино?
Das muss ausgerechnet jemand sagen, der gerade Leoparden gegenüberstand.
И этого парня недавно чуть не загрыз тигр.
Ausgerechnet jetzt musst du niesen!
Слушай ты, остолоп, ты опять чихнул!
Ausgerechnet im Suppenkessel!
Только этого еще не хватало.
Warum halten Sie ausgerechnet in der Stadt, in der ein Zirkus gastiert?
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине. Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
Unter 7 Millionen Menschen treffe ich ausgerechnet Sie?
Почему из семи миллионов людей я столкнулся вчера именно с Вами?
Von 365 Tagen im Jahr muss es ausgerechnet heute sein.
В году 365 дней, ну почему именно сегодня?
Du hast schon Mut, ausgerechnet heute hier herzukommen.
Слушай, хватило же тебе наглости явиться сюда сегодня!
Ausgerechnet mit mir soll sie?
Но почему вы заподозрили именно меня, сэр?
Was ich nicht verstehen kann, ist, dass er ausgerechnet Fünfter wird!
Чего я не могу понять, - это как он пришел пятым.
Das sagen ausgerechnet Sie.
От тебя приятное просто исходит лучами.
Von allen Kaschemmen dieser Welt kommt sie ausgerechnet in meine!
Из всех забегаловок, всех городов во всем мире, она зашла в мою.
Warum kamst du ausgerechnet nach Casablanca?
Почему ты приехала в Касабланку? Есть и другие места.
Warum ausgerechnet mir?
Почему это произошло со мной?

Из журналистики

Aber ausgerechnet jetzt?
Но не сейчас.
Ironischerweise könnte ausgerechnet der gegenwärtig schwindende globale Einfluss Amerikas zu einer effektiveren regionalen Zusammenarbeit führen.
По иронии судьбы, сегодняшний упадок американского глобального господства может привести к более эффективному региональному сотрудничеству.
Afrikanische Bauern könnten sich wundern, warum ausgerechnet Bush - und nicht irgendein linksgerichteter Demokrat - Newt Gingrichs erzkonservative und stolzeste Errungenschaft, nämlich die teilweise Reform der Subventionen für die Landwirtschaft, umstieß.
Африканским фермерам следовало бы задаться вопросом, как мог Буш - а не какой-нибудь демократ левого толка - аннулировать гордость ультраконсерватора Ньюта Джингрича: частичную реформу сельскохозяйственных субсидий.
Fleischhaltige Ernährung hat ein globales Fettleibigkeitsproblem verursacht, das gilt ausgerechnet auch für China, dessen internationale Expansion einhergeht mit erweiterten Gürtellinien zuhause.
Питание мясом привело к появлению глобальной проблемы ожирения, в том числе, что неожиданно, в Китае, чьё растущее международное могущество сопровождается ростом объема талии китайцев.
Ironischerweise bietet nun ausgerechnet Japan einen Hoffnungsschimmer für die Liberalisierung im Agrarbereich.
По иронии судьбы именно Япония сегодня дает надежду на сельскохозяйственную либерализацию.
Dennoch ist es bezeichnend, dass Bush diese These ausgerechnet während der politischen Übergangsphase in Pakistan ventilierte.
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане.
Zweifellos haben sie sich ausgerechnet, dass die Chance auf 25.000 Dollar an Fördermitteln den Aufwand nicht wert sei.
Без сомнения, они подсчитали, что шанс получить 25 000 долларов не стоил того.
Paradoxerweise gerät das belgische Gesetz zur Bekämpfung von Verbrechen gegen die Menschlichkeit ausgerechnet seit dem Besuch des Richters unter juristischen und politischen Beschuss.
По иронии судьбы визит судей происходит в то время, когда на бельгийский закон о наказуемости жестокости ведется атака со стороны юристов и политиков.
Es ist nicht ganz klar, warum die Alarmglocken ausgerechnet jetzt schrillen - nach fünf Jahren der allgemeinen Expansion auf den Märkten seit dem Tiefpunkt Anfang 2009.
Не вполне понятно, почему тревогу бьют только сейчас, после пяти лет большого расширения рынков, с тех пор как они достигли своего дна в начале 2009 года.
Wie kann Präsident Sarkozy, der Finanzspekulanten wiederholt angegriffen hat, ausgerechnet das Urteil des Mannes in Frage stellen, der den Spekulanten einen Strich durch die Rechnung gemacht hat, weil er in einer Krise den Mund halten konnte?
Как мог президент Саркози, который неоднократно делал нападки на финансовых спекулянтов, усомниться в мнении того человека, который как никто другой знал, что рот нужно было держать на замке?
Ausgerechnet Brozo der Clown deckte einen großen Korruptionsskandal im Büro eines ehemaligen Bürgermeisters von Mexiko-Stadt auf.
Именно клоун Брозо раскрыл главный коррупционный скандал в офисе бывшего мэра Мехико.
Die Gegner fiskalpolitischer Konjunkturimpulse behaupten zynischerweise, dass alle derartigen Anstrengungen zwangsläufig scheitern würden, und führen als Beleg ausgerechnet die Steuersenkungen unter US-Präsident George W. Bush an!
Противники фискального стимулирования цинично заявляют, что все такие усилия обречены на неудачу, приводя в качестве примера сокращение налогов президентом США Джорджем Бушем младшим!
Als Thema dieser Konferenz bestimmte Präsident Wladimir Putin ausgerechnet die Energiesicherheit.
Невероятной темой, выбранной президентом России Владимиром Путиным для этой конференции, является энергетическая безопасность.
Diese Krisen staatlicher Unfähigkeit sind sowohl in Nigeria als auch in Indonesien ausgerechnet in vielversprechenden Momenten entstanden.
Кризисы правительственной недееспособности, как в Нигерии, так и в Индонезии, разразились в очень многообещающие моменты.

Возможно, вы искали...