belangt немецкий

Примеры belangt примеры

Как в немецком употребляется belangt?

Субтитры из фильмов

Weil, mon ami, es das Gesetz Ihres Landes ist dass keiner nach einem Freispruch für dieselbe Tat belangt werden kann. Er wollte den Prozess und hätte dann ein felsenfestes Alibi geliefert.
Потому, друг мой, что по закону вашей страны однажды обвиненный человек не может быть судим по тому же делу.
Wir können nicht mehr belangt werden.
Больше нас не могут преследовать по закону.
Wenn Sie gegen die Kentucky-Verfügung verstoßen, könnten Sie nach Ihrer Rückkehr wegen Missachtung belangt werden.
Вы должны это знать.
Heißt das, dass ich belangt werde?
Вы хотите сказать, что меня будут судить?
Er kann nicht belangt werden.
Его нельзя трогать.
Ich stelle Sie unter den Schutz und die Aufsicht des FBI, bis wir. Sie dorthin zurückbringen können, wo sie für die Verbrechen belangt werden.
Я возьму тебя под надзор и защиту ФБР пока мы не доставим тебя обратно где ты пойдешь под суд за свои преступления.
Will jemand Selbstmord begehen und misslingt dies, wird er deswegen nicht belangt.
На практике, после попытки самоубийства никого не привлекают к суду.
Ich werde dafür sorgen, dass Sie dafür belangt werden.
Я прослежу, чтобы тебя за это отстранили.
Und der Gebrauchtwagenhändler? Er wird wegen Raubes belangt.
Что будет с торговцем машинами?
In dem Brief steht, wir könnten dafür belangt werden.
Здесь сказано, что нас могут преследовать по закону.
Nein, da steht, ich könnte belangt werden.
Нет, там сказано, что меня могут преследовать.
In Brasilien werden Amtsträger selten belangt.
Мне остановиться? Но в Бразилии очень трудно арестовать влиятельного человека.
Das Gute, dass Mike und Tom nichts wissen, ist, dass sie nicht belangt werden können.
Но знаешь, что хорошего в том, что Майк и Том не знают об этом?
Solange Mrs. Florrick entgegenkommend und wahrheitsgemäß antwortet, kann sie für keine ihrer Taten belangt werden.
Пока миссис Флоррик честна и откровенна, ей не может быть предъявлено обвинение за какие-либо её действия.

Из журналистики

Aber die Gefallenen konnten sich normalerweise still zurückziehen und wurden nie strafrechtlich wegen Korruption belangt.
Но побежденные обычно тихо уходили в отставку, и им никогда не предъявляли официальных обвинений в коррупции.

Возможно, вы искали...