erlangt немецкий

достигнутый

Перевод erlangt перевод

Как перевести с немецкого erlangt?

erlangt немецкий » русский

достигнутый

Синонимы erlangt синонимы

Как по-другому сказать erlangt по-немецки?

erlangt немецкий » немецкий

erreicht gewonnen erhalten geschafft gelungen gelangte gelangt erreichte erlangte bekommen

Примеры erlangt примеры

Как в немецком употребляется erlangt?

Субтитры из фильмов

Was die Männer betrifft, habe ich höhere Bildung erlangt.
Может я и не умею вязать, но что касается мужчин.
Ich habe Immunität erlangt.
Поскольку я приобрел некоторый иммунитет, может, другие.
Nachdem die Franzosen im Referendum General De Gaulles Aufruf folgten, erlangt Algerien die Unabhängigkeit.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость.
Dadurch hat er mehr Macht erlangt und er spricht jetzt selbstbewusster.
Это дало ему власть и свободу слова.
So erlangt Joans Arbeit das Ansehen, das sie verdient.
Джоанн получит то внимание которое заслуживает.
Sie kann niemals von einem menschlichen Wesen erlangt werden.
Человек не может постичь эту технику.
Der Obsidianische Orden und das Zentralkommando haben zu viel Macht über unser Leben erlangt.
Обсидиановый Орден и Центральное Командование чересчур влиятельны.
Er erlangt das Bewusstsein wieder.
Он приходит в себя.
Kapitel 12 in dem Jacob, gequält durch sein eigenes Bewusstsein die Erkentniss erlangt. Und er wird die Seele des geheimnisvollen Maedchens heilen.
Глава двенадцатая, в которой Якоб, мучимый угрызениями совести, проявляет понимание и возвращает молодой колдунье душу ее тела.
Erlangt er das Bewusstsein wieder?
Он придет в сознание?
Danke! Wir haben unsere Position durch Präzision erlangt.
Мы достигли нашего положения благодаря смелости, точности и уравновешенности.
Sie haben eine unbekannte Menge geheimer Informationen erlangt und wollen diese Geheimnisse gegen eine eigene HeimatweIt tauschen.
Ими был похищен неизвестный объем секретной информации с целью выменять эту информацию на отдельную планету для их собственных нужд.
Das Wesen erlangt die Kontrolle.
Если я это сделаю, существо вернет контроль. Не важно.
Wenn man immer gleich bleibt, erlangt man keine Individualität.
Если мы останемся одинаковыми то у нас не будет индивидуальности.

Из журналистики

ISLAMABAD - In Pakistan bereitet man sich auf die Parlamentswahlen am 18. Februar vor und viele Beobachter hoffen, dass die Regierung mit dieser Wahl Legitimität erlangt und damit eine neue Phase der Stabilität und Ruhe einkehrt.
ИСЛАМАБАД - По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству.
US-Präsident Barack Obama hat 2009 mit seiner Prager Rede, in der er sich entschieden für eine atomwaffenfreie Welt aussprach, globale Aufmerksamkeit erlangt.
Президент США Барак Обама действительно привлёк к данному вопросу внимание всего мира своим выступлением в Праге в 2009 г., убедив многих в необходимости создания мира без ядерного оружия.
Aber damit dieser Dialog jemals wirkliche Legitimation erlangt, muss man die seit Jahrzehnten unter Hausarrest stehende Friedensnobelpreisträgerin Daw Aung San Suu Kyi sowie ihre Partei, die NLD, einbeziehen.
Но чтобы этот диалог приобрел какую-либо реальную легитимность, он должен проходить при участии лауреата Нобелевской премии мира Аун Сан Су Чжи, которая пережила десятилетия под домашним арестом, а также ее партии НЛД.
China hat also nicht nur zentrale Bedeutung für jeden Aspekt des globalen Finanz- und Wirtschaftssystems erlangt, es hat jetzt auch seine strategische Leistungsfähigkeit in einer Region gezeigt, die traditionell außerhalb seiner Einflusssphäre lag.
Так что Китай не только стал центром каждого аспекта глобальной финансовой и экономической системы, он еще и продемонстрировал свою стратегическую эффективность в регионе, который обычно находился вне его зоны интересов.
Wer muss denn konzentriert lesen, nach Beweisen suchen und begründet argumentieren können - also Fähigkeiten besitzen, die durch das Studium der Lyrik, des Romans, der Geschichte und der Philosophie erlangt werden?
Кому нужно внимательно читать, искать свидетельства и приводить резонный аргумент - навыки, которые обеспечивают изучение поэзии, норм права, истории и философии?
Und ein derartiges Programm, wie es normalerweise von den Demokraten vorgeschlagen wird, kann und soll so gestaltet sein, dass es auch die Unterstützung der Republikaner erlangt.
Подобная программа, предложенная демократами, может (и должна) быть подготовлена таким образом, чтобы ее поддержали также и республиканцы.
China, so glauben sie, erlangt den Status und das Ansehen wieder, die es bis zum Ende des achtzehnten Jahrhunderts genossen hat.
По их мнению, Китай вновь обретает статус и престиж, которым обладал до конца восемнадцатого века.
Seit seiner Amtsübernahme hat Präsident Hollande eine parlamentarische Mehrheit erlangt und Deutschland gedrängt, eine Vergemeinschaftung der Staatsschulden der Euroländer zu akzeptieren.
После победы на президентских выборах Олланд получил парламентское большинство и подтолкнул Германию к принятию совместной ответственности за долги стран еврозоны.
Damit erlangt Europa die Dynamik und Tatkraft zur Schaffung eines neuen europäischen Bewusstseins.
Оно может дать Европе динамизм и энергию для создания фундамента для нового европейского сознания.
Wenn Palästina tatsächlich die Vollmitgliedschaft in den Vereinten Nationen erlangt, ist den Palästinensern klar, dass dies kaum mehr als symbolisch von Bedeutung sein wird.
Если Палестина действительно получит членство в ООН, палестинцы поймут, что это будет, скорее, символическое событие.
Nur wenn Deutschland in Europa und auf der ganzen Welt mehr politische Bedeutung erlangt, wird Amerika davon zu überzeugen sein, dass es Zeit ist, das Kriegsbeil zu begraben.
Только увеличившееся относительное влияние Германии в европейской и мировой политике сможет убедить Америку зарыть свой топор войны.
Dies hebt nicht nur das Ausmaß der Bedeutung hervor, die Indien als zentraler Akteur in der globalen Politik erlangt hat, sondern wirft auch ein Licht auf die außergewöhnliche Zusammensetzung des neuen Sicherheitsrates.
Это не только подчеркивает то, до какой степени Индия стала опорой в мировой политике, но также указывает на исключительность состава нового Совета Безопасности.
Auf der einen Seite standen diejenigen, die begriffen hatten, wie man in einer Demokratie vorgeht, Macht erlangt und seine Ziele verwirklicht.
По одну сторону оказались люди, которые поняли, как действовать при демократии, добиваться власти и реализовывать свои устремления.
Ursprünglich hatten die USA Maliki unterstützt, um zu verhindern, dass die Sadr-Bewegung einen Teil der Macht erlangt.
Первоначально США поддерживали Малики, чтобы блок ас-Садра не получил долю власти.

Возможно, вы искали...