durchbrochen немецкий

ажурный

Перевод durchbrochen перевод

Как перевести с немецкого durchbrochen?

durchbrochen немецкий » русский

ажурный кружевной

Синонимы durchbrochen синонимы

Как по-другому сказать durchbrochen по-немецки?

durchbrochen немецкий » немецкий

à jour patschnass mit Löchern durchsetzt Tiefgang

Примеры durchbrochen примеры

Как в немецком употребляется durchbrochen?

Простые фразы

Die Demonstranten haben Barrikaden vor dem Palast des Präsidenten durchbrochen.
Демонстранты прорвали баррикады перед президентским дворцом.

Субтитры из фильмов

Wenn die Vorhut die deutschen Befestigungen durchbrochen hat, rücken das 2. und 3. Bataillon aus.
Его задача - уничтожить проволоку. Затем подключаются. второй и третий батальоны за исключением двух резервных рот.
Die Zeitgrenze wurde durchbrochen.
Временной барьер преодолен.
Sie haben in der Nacht die Blockade durchbrochen.
Ночью они прошли сквозь британскую блокаду.
Denn diese Strahlen erzeugen um die Venus ein Feld, und wird es durchbrochen, geht der Alarm los!
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу. Если в него попадает что-то постороннее, включается сирена.
Wie haben unsere Scanner das Strahlenfeld durchbrochen?
Как наши сканеры прорвались сквозь радиационное поле?
Unseren letzten Informationen nach hat unser Seelen-Challenger die Barrikade des Bosen durchbrochen, die die bosen Uniformen so selbstgerecht errichtet haben.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
Über den Eiern ist eine Dunstschicht, die reagiert, wenn sie durchbrochen wird.
Яйца накрыты слоем тумана, который реагирует на проникновение.
Eine Schar Rebellen hat den Schutzschild durchbrochen und ist auf Endor gelandet.
Небольшая группа повстанцев проникла сквозь поле и высадилась на Эндор.
Wir haben die Schallmauer durchbrochen!
Наконец-то мы преодолели звуковой барьер!
Die Schallmauer ist durchbrochen.
Звуковой барьер был преодолён.
Die Zeitbarriere wurde durchbrochen.
Временной барьер преодолен.
Laut Radio London haben sie die deutsche Front auf 100 km durchbrochen. Westlich von Kiew.
Согласно сообщению радио Лондона, Красная армии прорвала фронт в ста километрах западнее Киева.
Ich habe hier durchbrochen, die Dachsparren freigelegt und das Fachwerk so eingefügt, und habe damit das Negative ins Positive verwandelt.
Итак, я изменил линию, являющуюся продолжением этой. Кладем консоль на стропила, а решетчатую балку вот сюда.. и превращаем отрицательное в положительное.
Sicherheitsfeld durchbrochen.
Они прорвались сквозь поле безопасности.

Из журналистики

Freilich wurde dieser Vertrag mehrfach durchbrochen oder von Staaten unterlaufen, die ihm niemals beigetreten sind.
Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали.
Haben die Vereinigten Staaten die Gesetze der Ökonomie durchbrochen?
Неужели США превзошли законы экономики?
Doch angesichts des Mangels an guten Alternativen, dürfen wir nicht davon ausgehen, dass schlechte Denkmuster nie durchbrochen werden können und die Möglichkeit einer etwas aufgeklärteren Politik sollte man immer im Auge behalten.
Но, учитывая нехватку хороших альтернатив, мы не должны считать, что плохие привычки мысли никогда нельзя изменить, и мы должны постоянно иметь в виду возможность более просвещенной политики.
Die Lavendeldecke wurde durchbrochen, aber an noch keinem Ort in der Welt wurde bis jetzt vollständige Inklusion erreicht. Es gibt immer noch viel zu tun.
Стеклянный потолок был взломан, но сегодня нигде в мире нет места, где включенность была бы полностью достигнута. Еще многое предстоит сделать.
Andernfalls können wir eine lange Phase der Stagnation erwarten, durchbrochen durch periodische Finanzkrisen.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
Und im Vergleich zu den jüngsten Negativrekorden in Nordamerika und Europa wird hier geradezu die Schallmauer durchbrochen.
А в сравнении с последними унылыми показателями Северной Америки и Европы, такая скорость кажется и вовсе сверхзвуковой.
Die strikte Grenze wurde durchbrochen.
В брандмауэре была пробита брешь.
Der Waffenstillstand hat Gazas politische Isolation durchbrochen und damit Hoffnungen auf Erleichterung der wirtschaftlichen und finanziellen Benachteiligung geweckt.
Путем уничтожения политической изоляции Газы, прекращение огня вызвало надежду освобождения от экономических и финансовых недостатков.
Jetzt bringt der Staat seine eigenen unabdingbaren privilegierten Interessen ins Spiel, was nur durch eine neue Kombination von öffentlicher Gewährleistungspflicht und privater Versorgungsleistung durchbrochen werden kann.
Теперь государство установило свои собственные закрепленные законом привилегированные права, которые могут быть нарушены только новой комбинацией государственных гарантий и частного предоставления.
Der jüngste Bericht der Hochrangigen Kommission des UNO-Generalsekretärs für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel hat diese Regel durchbrochen.
Но недавнее сообщение Высокого Совета Генерального секретаря ООН по проблемам угроз, вызовов и изменений в мире нарушило это правило.
Diese Verbindung zwischen Sicherheit, Demokratie und menschlicher Entwicklung wurde seitdem durchbrochen.
Данное соединительное звено между безопасностью, демократией и правами человека с тех пор нарушено и должно быть восстановлено посредством инвестиций в реформирование системы власти, региональное развитие и образование.
Dieser Teufelskreis kann nur durch die Einsetzung eines neuen Regimes durchbrochen werden.
Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима.

Возможно, вы искали...