endlich немецкий

наконец

Значение endlich значение

Что в немецком языке означает endlich?

endlich

ограниченный ein Ende habend Das Universum ist sehr groß, aber endlich.

endlich

am Ende наконец mit Nachdruck: doch noch Na, endlich kommst Du!

Перевод endlich перевод

Как перевести с немецкого endlich?

Синонимы endlich синонимы

Как по-другому сказать endlich по-немецки?

Примеры endlich примеры

Как в немецком употребляется endlich?

Простые фразы

Endlich haben wir unser Ziel erreicht.
Наконец мы достигли нашей цели.
Endlich entschloss er sich, ihr einen Heiratsantrag zu machen.
Он наконец решился сделать ей предложение.
Endlich!
Наконец!
Endlich!
Наконец-то!
Tom hat endlich mit dem Rauchen aufgehört.
Том наконец-то бросил курить.
Gegen Abend hörte es endlich auf zu regnen.
К вечеру дождь наконец перестал.
Gegen Abend hörte es endlich auf zu regnen.
К вечеру дождь наконец прекратился.
Sie haben es endlich geschafft, Arbeit zu finden.
Вам наконец удалось найти работу.
Ich habe eine Ewigkeit gewartet und schließlich kam John endlich.
Я ждал целую вечность, и наконец Джон пришёл.
In der Nacht um zwei Uhr hatte er endlich die Lösung gefunden.
В два часа ночи он наконец нашёл решение.
Endlich kam die Sache in Gang.
Наконец дело двинулось.
Hast du endlich geantwortet?
Ты в итоге ответил?
Ich besitze endlich ein komplettes Set!
Наконец-то я получил весь набор!
Der Professor hat das Problem endlich gelöst.
Наконец профессор решил проблему.

Субтитры из фильмов

Reden wir doch endlich einmal Klartext.
Поговорим серьезно.
Endlich wurde ich berühmt.
Вскоре я стала знаменитой.
Endlich einmal aus allem raus.
Я хочу свободы.
Wollen Sie jetzt endlich verschwinden?
Уходите. Вы мне надоели.
Ich warte schon seit Stunden, dass er endlich nach oben kommt.
За брата. Я всё слушала, когда он поднимется к себе.
Zu dumm, dass Ihr Schiff in Mitleidenschaft gezogen wurde aber zumindest sind wir uns dadurch endlich mal begegnet.
Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
Endlich ziehen wir in den Krieg.
Наконец-то мы идем на войну.
Da sind Sie ja endlich.
Наконец-то. Как вы?
Endlich.
Что-то начинает проясняться.
Halt endlich deinen großen Mund.
Можешь ты заткнуться?
Ich war nie gut genug für Lucy, und sie hat es endlich herausgefunden.
Я всегда был недостоин Люси, и в итоге она в этом убедилась.
Ich möchte nur wissen, wann die Kinder endlich.
Где же эти дети?
Halt endlich den Mund und sag ihr, sie soll gehen!
Кто это не может ничего сказать? Заткнись!
Lhr habt Euren Spaß mit uns gehabt. Können wir jetzt endlich gehen?
Теперь, когда вы нас ограбили и оскорбили, дайте нам уйти.

Из журналистики

Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihren in finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zu helfen.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Die Europäer hätten den Ausschlag zu Gunsten der Reformer geben können, indem sie endlich die Bemühungen der EU-freundlichen Türken beim EU-Gipfeltreffen im vergangenen Dezember belohnen.
Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
Ein erster Schritt wäre, wenn die USA endlich den Vertrag über das umfassende Verbot von Kernwaffen (CTBT) ratifizieren würden.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Jetzt haben wir endlich eine Chance, aus der Abwärtsspirale eines ökonomischen Niedergangs auszubrechen.
Сейчас у нас наконец появился шанс вырваться из спирали экономического упадка, направленной вниз.
Nach fünf Jahren der Stagnation kommt endlich Bewegung in die Wirtschaft.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении.
Zwanzig Jahre nach dem Ende des Kalten Krieges wird Japan nun endlich ein der Zeit nach dem Kalten Krieg entsprechendes Regierungssystem haben.
Спустя двадцать лет после окончания Холодной Войны в Японии, наконец, установится форма правления, соответствующая периоду после Холодной Войны.
Wird Amerika endlich der übrigen industrialisierten Welt folgen und allen seinen Bürgern eine Krankenversicherung anbieten?
Примет ли Америка вызов остальных развитых стран и предоставит медицинское обслуживание всем своим гражданам?
Nach Jahren der Diskussion und der Gegenwehr durch die Bush-Administration, wird man sich in Amerika nun endlich der Realität des globalen Klimawandels bewusst.
После нескольких лет дискуссий в Соединенных Штатах и нежелания администрации Буша предпринимать какие-либо действия, Америка, наконец, осознает реальность глобального изменения климата.
Unterstützer der US-Administration können mit Fug und Recht argumentieren, die Regierung nehme sich endlich Instandhaltungsarbeiten vor, die seit langem fällig sind, wie Erzielung von Einkommensgleichheit.
Сторонники администрации США, возможно, справедливо утверждают, что она проводит долгосрочное сдерживание по таким вопросам, как неравенство в доходах.
SINGAPUR: Wenn die anhaltenden Turbulenzen, die die iranischen Wahlen umgeben, endlich vorbei sind, wird der Westen wohl mit einem Schwarz-Weiß-Urteil seiner Wege gehen: Die Bösen haben gewonnen.
СИНГАПУР. Когда продолжающийся шум вокруг выборов в Иране в конце концов утихнет, Запад, вероятно, вынесет простое черно-белое суждение: плохие парни победили.
Es gibt Anzeichen, dass Deutschland endlich dabei ist, die jahrelange wirtschaftliche Stagnation zu überwinden - nicht zuletzt aufgrund der unter Schröder eingeleiteten Reformen.
Предполагается, что Германия, наконец, выходит из периода экономического застоя, не в последнюю очередь благодаря реформам, которые начал Шрёдер.
Und so tröstet es mich an diesem Weihnachten etwas, zu wissen, dass die Gottlosigkeit, Unmenschlichkeit und das verbrecherische Wesen des Regimes, das heute in Kiew herrscht, endlich im klaren Lichte vor aller Welt aufgedeckt werden.
Таким образом, в этом Рождестве я находу некоторое утешение, зная, что безбожие, бесчеловечность и преступность режима, правящего сегодня в Киеве, в конце концов выставлены миру в ясном свете.
Dieses Wachstum sollte Präsident Putin - wenn er denn geduldig und hartnäckig ist - Spielraum geben, die umfassenden Reformen, die sein Land braucht, um der machtvolle Staat zu werden, den Putin sich wünscht, endlich anzugehen.
Этот рост позволит Президенту Путину - если он окажется достаточно терпеливым и настойчивым - заняться долговременными реформами, необходимыми для превращения России в то мощное государство, о котором он мечтает.
Sie könnten zudem auf ein Programm zur Förderung des Wohneigentums hoffen, das endlich etwas gegen Amerikas Zwangsvollstreckungskrise tut.
Они также могут надеяться на жилищную программу, которая, наконец, разберется с ипотечным кризисом в Америке.

Возможно, вы искали...