engste немецкий

Примеры engste примеры

Как в немецком употребляется engste?

Простые фразы

Wir sind nicht nur Nachbarn, wir sind engste Verwandte.
Мы не просто соседи, мы самые близкие родственники.

Субтитры из фильмов

Mary war meine engste Freundin.
Мэри была моей самой близкой подругой.
Sie sind Johns engste Freunde.
Они - лучшие друзья Джона.
Ich kaufe dir das engste, aufreizendste, spitzenmäßigste Abendkleid, das sie haben.
Я куплю тебе самое красивое, самое вызывающее кружевное платье.
Sie sind fabelhaft. Die engste Rolle, die ich je sah.
Ты невероятен.
Er arbeitet aufs Engste mit Ihrer Regierung zusammen.
Он работает здесь при участии и поддержке вашего правительства.
Sie ist zwölfeinhalb und die Engste, die du je gehabt hast.
Ей всего 12 с половиной. У тебя такой девчонки никогда не было.
Sie war die engste Freundin meines Vaters und ich denke, sie fühlte sich für mich verantwortlich.
Она была самым близким другом моего отца, и я думаю, чувствовала себя за меня в ответе.
Wer ist die engste Vertrauensperson von Herrn Somner?
Кто из вас близкие мистеру Сомнеру?
Du bist meine Ex-Frau, Geliebte, älteste Freundin, engste Freundin.
Моя бывшая жена. Любовница, близкий друг. Девушка.
Du meinst das Stück Land, das meine Großmutter meinem diebischen Vater hinterlassen hat, zu dem ich nun der engste lebende Verwandte bin?
А, ты имеешь ввиду участок земли, который моя бабушка завещала моему отцу, которому я сейчас прихожусь ближайшим родственником?
Auf die Pharaonen deren engste Vertraute stets ihre engsten Diener waren die sie samt ihrer beängstigenden Geheimnisse lebendig neben sich begraben ließen.
За фараонов. Свои величайшие секреты они доверяли слугам похороненным заживо вместе с ними в гробницах с песчаными полами.
Es tut mir leid, aber ich befürchte, das gilt nur für die engste Familie.
Простите, но боюсь, что пройти могут только члены семьи.
Ich hatte Angst, dass er. das engste sein könnte, was einer Familie gleich kommt, was ich je kennen würde.
Я боялся, что он мог быть самым близким семье, что я когда-либо знал.
Matt ist die engste Verbindung, die du zu deiner Menschlichkeit hast.
Отношения с Мэтом Это,то, что делает тебя человечной.

Из журналистики

Zum Zeitpunkt des Irakkrieges freilich hatte sich die Lage geändert: Die USA waren im Vergleich zur übrigen Welt so mächtig geworden, dass der Mangel an Wechselseitigkeit selbst für Amerikas engste Verbündete zu einer Quelle heftigen Ärgers wurde.
Но к началу войны в Ираке ситуация изменилась: могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США.
Die Protagonisten, die das Regime unter Druck setzten, auf den ASEAN-Vorsitz zu verzichten, waren nicht die üblichen Menschenrechtsaktivisten aus dem Westen, sondern Burmas engste Nachbarn innerhalb der ASEAN.
Главными действующими лицами, оказавшими давление на режим с целью отказа от председательства в АСЕАН, были не как всегда активные Западные борцы за права человека, а самые близкие соседи Бирмы по АСЕАН.
Amerikas engste Verbündete in der Region hat die Stärkung des Iran verständlicherweise extrem nervös gemacht.
Можно понять и то, что усиление Ирана заставило ближайших союзников США в регионе чувствовать себя крайне неуютно.
Tatsächlich sind die beiden Regime momentan auf das Engste miteinander verbunden.
Действительно, сейчас власти двух стран срослись как сиамские близнецы.
Die LDP freilich arbeitete auf Engste mit Japans tief verwurzelter Bürokratie zusammen, der die Staatsanwälte angehören.
Однако ЛДП работала рука об руку с глубоко укоренившейся бюрократией Японии, и прокуроры составляют ее часть.

Возможно, вы искали...

eng