entkleidet немецкий

нагой

Перевод entkleidet перевод

Как перевести с немецкого entkleidet?

entkleidet немецкий » русский

нагой раздетый перекрытый перекрыт

Синонимы entkleidet синонимы

Как по-другому сказать entkleidet по-немецки?

Примеры entkleidet примеры

Как в немецком употребляется entkleidet?

Простые фразы

Tom entkleidet sich.
Том раздевается.

Субтитры из фильмов

Vielleicht siehst du ja gern, wie ein Mann sich entkleidet.
Ну ладно. Вероятно, тебе интересно как раздевается мужчина.
Ich weiss nicht, wie entkleidet man einen Mann?
Я не умею раздевать мужчину.
Und sie wurde entkleidet.
И она раздета.
Er hätte mich sanft in seine starken Schauspielschüler-Arme genommen und mich ruhig und gekonnt entkleidet.
Своими большими сильными руками он бы нежно обнял меня.. и,неторопясь,сознаниемдела, раздел бы.
Ich kann mich förmlich auf dem Tisch liegen sehen. entkleidet, willenlos, während sie herumexperimentieren. und mit meinem nackten, hilflosen Körper machen, was sie wollen.
Я представляю себя лежащей на столе. Без одежды, без воли, пока они зондируют и исследуют и делают, что хотят с моим обнаженным, беспомощным телом..
Entkleidet ihn!
Разденьте его.
Wir haben den Raum auseinandergerissen, haben uns entkleidet.
Мы разнесли комнату, мы разделись.
Der Mörder muss gestört worden sein, sonst hätte er die Leiche komplett entkleidet.
Но есть что-то ещё. Убийце, должно быть, помешали, иначе бы он раздел труп полностью.
Er war entkleidet, gereinigt, unbehaart und glatt.
Он был чист, выбрит и гладок.
Und bei meinem Eintreffen war der Angeklagte entkleidet.
Дивизия Н..
Entkleidet und schlagt sie!
Раздеть ее и высечь!
Wieder in meinem Zimmer mit ihr, vollkommen entkleidet..
Лайла не узнает об этом.
Er wird entkleidet.
Мы находим их голыми.
Du und ich, Seite an Seite, vollständig entkleidet, unsere Körper umhüllt im Saft der Mutter Erde.
Ты и я, рядом. Совершенно раздетые. Наши тела обмазаны соками матушки-земли.

Из журналистики

Die profunden Werte der russischen Kultur werden systematisch zerstört, das Leben so seines Sinns und seiner Freude entkleidet und der Feindschaft aller gegen alle der Boden bereitet.
Истинные ценности российской культуры предаются забвению, лишая жизнь смысла и радости, насаждая враждебность каждого ко всем.

Возможно, вы искали...