Nacht | nackte | Snack | Takt

nackt немецкий

голый, нагой

Значение nackt значение

Что в немецком языке означает nackt?

nackt

kSt. keine Bekleidung oder sonstige Bedeckung tragend; nicht bekleidet, nicht bedeckt beim Menschen von normalerweise behaarten Körperstellen: keine (sonst oder normalerweise vorhandenen) Haare aufweisend von bestimmten (neugeborenen) Tieren: (noch) kein Haarkleid, Fell, Gefieder oder dergleichen aufweisend von einzelnen Pflanzen oder Pflanzenteilen: ohne Laub von Ähren, Früchten, Körnern: ohne Hülse, mit glatter Schale keinen (sonst vorhandenen) Pflanzenwuchs aufweisend keine (normalerweise vorhandene oder erwartete) schmückende Ausstattung, Möblierung, Verzierung, Beiwerk oder dergleichen aufweisend keine Bedeckung, Unterlage oder dergleichen aufweisend, nicht bedeckt nur attributiv: ganz offen, ganz offensichtlich, nicht verborgen, klar erkennbar; sachlich Was Hubertus seinen Angestellten sagen musste, war nichts als die nackte Wahrheit über das Unternehmen. nichts (anderes) als, für sich allein

Перевод nackt перевод

Как перевести с немецкого nackt?

Nackt немецкий » русский

Обнажённые

Синонимы nackt синонимы

Как по-другому сказать nackt по-немецки?

Примеры nackt примеры

Как в немецком употребляется nackt?

Простые фразы

Die Frau ist nackt.
Женщина обнажённая.
Wenn wir es recht überdenken, so stecken wir doch alle nackt in unseren Kleidern.
Если так поразмыслить, то все мы наги под нашими одеяниями.
Er erwachte, nackt und verwirrt.
Он проснулся голым и потрясённым.
Die Kinder sind nackt geschwommen.
Дети купались голышом.
Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
Я не хочу, чтобы ты увидел меня голой.
Willst du dein Gesicht verbergen, dann gehe nackt durch die Welt!
Если хотите спрятать своё лицо, ходите голым.
Ich will nicht, dass ihr mich nackt seht.
Я не хочу, чтобы вы видели меня голым.
Ich will nicht, dass ihr mich nackt seht.
Я не хочу, чтобы вы видели меня голой.
Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
Я не хочу, чтобы ты видел меня голой.
Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
Я не хочу, чтобы ты видела меня голым.
Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
Я не хочу, чтобы ты видела меня голой.
Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
Я не хочу, чтобы ты видел меня голым.
Der König ist nackt!
А король-то голый!
Der Oberkörper des Mannes war nackt und in jeder Hand hielt er eine brennende Fackel.
Обнажённый до пояса мужчина держал в обеих руках по горящему факелу.

Субтитры из фильмов

Beachte das die kranke Person nackt im Bett liegt.
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена.
Es war allgemeiner Glaube das die Hexen, Nachts, während des so genannten Hexensabbats, nackt mit den Teufeln tanzte.
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Ich kannte mal einen, der den Hut aufbehielt, bis er ganz nackt war.
Я знал мужчину, который в самую последнюю очередь снимал шляпу.
Aber doch nicht nackt.
Но не можете же Вы ехать без одежды.
Er ist die ganze Zeit nackt, zu jeder Jahreszeit.
А он все время голый. И в жару, и в холод.
Sie waren alle nackt.
Они были голыми.
Wenn sie damit Aufmerksamkeit bekäme, würde sie nackt herumlaufen.
Она бы ходила голая, если бы на неё хоть кто-то взглянул.
Sehen mir mal, ich bin 35 Jahre alt, gut 1,80 Meter groß und wiege 82 kg, nackt.
Что ж. мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти. вешу 83 килограмма. без одежды.
Und als du dich mit Champagner betrunken hast, auf das Dach stiegst und dort nackt standest, mit deinen Armen zum Mond gestreckt, heulend wie eine Todesfee.
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
Und Mitleid, nackt, ein neugeborenes Kind, reitet auf Sturm, oder Himmels Cherubim, auf unsichtbaren, luftigen Rennern blasen die Schreckenstat in jedes Auge, bis Tränen den Wind ertränken.
И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет.
Jetzt komme ich mir plötzlich nackt vor.
Я вдруг почувствовала себя так, как будто сняла всю одежду.
Ihr Ringfinger ist sehr nackt.
На вашем пальчике нет кольца.
Ich verlange auch gar nichts dafür. Du darfst mich auch ganz nackt malen, wenn du willst.
Могу позировать обнаженной.
Ich werde nicht nackt herumlaufen.
Я не могу ходить с голой задницей! Я не в том возрасте.

Из журналистики

Wir halten diese Wahrheiten. diese Wahrheiten und nichts sonst: Ohne sie sind wir nackt angesichts der Macht.
Мы придерживаемся этих истин . этих истин и ничего более - без них мы обнажены перед властью.
Angesichts des wirtschaftlichen Versagens oder einer militärischen Niederlage stellt sich heraus, dass ihre Kaiser nackt sind.
Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна.
Vor diesem Vorfall war McCotter Leiter der Strafvollzugsbehörde von Utah. Von diesem Posten musste er allerdings zurücktreten, nachdem ein schizophrener Gefängnisinsasse zu Tode kam, den man 16 Stunden nackt an einen Stuhl gefesselt hatte.
До этого МакКоттер возглавлял исправительный отдел в Юте, но был вынужден подать в отставку после смерти заключенного-шизофреника, который был раздет догола и привязан к смирительному креслу на 16 часов.

Возможно, вы искали...