gefaltet немецкий

морщится

Перевод gefaltet перевод

Как перевести с немецкого gefaltet?

gefaltet немецкий » русский

морщится

Синонимы gefaltet синонимы

Как по-другому сказать gefaltet по-немецки?

gefaltet немецкий » немецкий

faltig rümpfte runzelte mit gefallener Kante gerümpft geknifft geknickt falten

Примеры gefaltet примеры

Как в немецком употребляется gefaltet?

Субтитры из фильмов

Tja, als ich aber zurückkam. war die Hose fein säuberlich auf dem Zaun gefaltet. so als hätte man mich erwartet.
Ну, а когда я вернулся назад, они были сложены и висели на заборе, как будто меня дожидались.
In Zukunft werden meine Servietten zu Hause gefaltet.
В будущем я хочу, чтобы мои салфетки складывались дома, Джорджи.
Der Mann, der diese Tube gefaltet hat. sucht nach etwas Akribischem, Raffiniertem, Analem.
Человеку, который так сложил тюбик. нужна утонченная, педантичная, изящная женщина.
Diese Serviette wird mit 12 einfachen Handgriffen gefaltet.
Возможно, на этом фоне человеческая злоба проявляется особенно остро.
Meins. - Die Decke ist nicht richtig gefaltet.
Почему углы не ровные!
Könnte man sein Leben doch in die Reinigung geben. und es dann schön sauber gefaltet zurückkriegen.
Считается, что ты можешь отправить свою жизнь в химчистку и тебе вернут ее красивой и чистой, на вешалке.
Jetzt werden die Hemden gefaltet und dann nichts wie ab!
Это твоё последнее предупреждение! Да.
Hände gefaltet, Knöchel gekreuzt.
Руки сложены ноги скрещены.
Ich habe es gefaltet und in dieselbe Tasche wie den Zwanziger gesteckt. Ich muss beim Greifen versehentlich.
Знаю, я его сложил, и он лежал в том же кармане, что и двадцатка и я должно быть засунул руку в карман и вытащил.
Gefaltet fühlten sie sich gleich an!
Обе бумажки были сложены, было не отличить!
Die Augen geschlossen, die Hände gefaltet.
А теперь, закройте глаза, возьмитесь за руки.
Gemangelt und gefaltet.
Только погладить и сложить.
Hast du schon mal Wäsche gefaltet?
Какие у тебя навыки в стирке?
Mrs Hart sitzt ruhig am Tisch der Verteidigung, die Hände gefaltet, sie fragt sich, welches Schicksal sie erwartet.
Миссис Харт спокойно сидит со сложенными руками на скамье обвиняемых. Какая судьба приуготована ей?

Возможно, вы искали...