gefoltert немецкий

терзается, страдающий, мучится

Перевод gefoltert перевод

Как перевести с немецкого gefoltert?

Синонимы gefoltert синонимы

Как по-другому сказать gefoltert по-немецки?

gefoltert немецкий » немецкий

von Schmerz geplagt triezte folterte

Примеры gefoltert примеры

Как в немецком употребляется gefoltert?

Простые фразы

Sie haben einen Gefangenen gefoltert.
Вы пытали заключённого.
Sie haben einen Gefangenen gefoltert.
Они пытали заключённого.
Sie haben einen Gefangenen gefoltert.
Вы пытали пленного.
Sie haben einen Gefangenen gefoltert.
Они пытали пленного.
Ihr habt einen Gefangenen gefoltert.
Вы пытали заключённого.
Ihr habt einen Gefangenen gefoltert.
Вы пытали пленного.
Du hast einen Gefangenen gefoltert.
Ты пытал пленного.
Du hast einen Gefangenen gefoltert.
Ты пытал заключённого.

Субтитры из фильмов

Und nun. Gefoltert, geblendet, ihre Zungen und Ohren abgeschnitten.
А теперь их пытают, выкалывают глаза, вырывают языки, отрезают уши.
Von verzweifelten Männern, Frauen und Kindern, den Opfern eines Systems, wo Unschuldige gefoltert werden.
До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Er hat bestimmt keinen gefoltert.
Наверняка, сам он никого не пытал.
Sie haben ihn gefoltert.
Его пытали.
Er könnte gefoltert werden, bevor er unseren Plan verrät!
Ему придется много вытерпеть, прежде чем он расскажет то, что вам нужно.
Wurden Sie gefoltert?
Они мучили тебя?
Und als man Sie gefoltert hat, haben Sie geredet?
Нет, я спрашиваю, когда они тебя пытали, ты что-нибудь сказал? Нет.
Dort werden sie mit glühenden Eisenstäben gefoltert.
День и ночь их пытают раскалённым до красна железом.
Wurden Sie gefoltert?
Они тебя пытали? - Немного.
Dieser Mann hat Frauen und Kinder umgebracht, hat Landarbeiter gefoltert.
Они мучают и убивают людей! Пришёл ваш час расплаты, убийцы!
Ich möchte nicht, dass Sie gefoltert werden.
Я не хочу, чтобы вас пытали.
Ja, aber ich schaue nicht zu, wie jemand gefoltert wird.
Да. Но я не собираюсь терпеть, когда кого-то рядом пытают!
Das Monster hat mich gefoltert.
Чудовище пытало меня.
Sie sind angeklagt über tausend Menschen getötet und Hunderte von Frauen und Kindern gefoltert zu haben. - Wie plädieren Sie?
Вы обвиняетесь в том, что убили более тысячи человек во время вашего правления и замучили сотни детей и женщин.

Из журналистики

Von meinem eigenen Bruder gefoltert (er leitet Musevenis Abteilung für innere Sicherheit) wurde ich erst freigelassen, als im Land und international Druck entstand. So verließt ich Uganda und kam nach Großbritannien.
Измученный моим собственным братом (Главой отдела внутренней безопасности правительства Мусевени), я был освобожден благодаря местному и международному давлению и уехал из Уганды в Великобританию.
In Singapur wurden Dissidenten oft eingesperrt und misshandelt, aber niemand wurde zu Tode gefoltert.
Диссидентов в Сингапуре часто запирали и плохо с ними обращались, но никто не подвергался смертельным пыткам.
Mehr als sieben Monate nach dieser brutalen Niederschlagung befinden sich politische Aktivisten weiterhin in Haft und werden gefoltert.
По прошествии семи месяцев после того безжалостного подавления политические деятели всё ещё находятся в заключении и подвергаются пыткам.
Viele werden gefoltert, unter schrecklichen Bedingungen gefangen gehalten und man verwehrt ihnen jegliche medizinische Behandlung.
Многие из них подвергались пыткам, они содержатся в ужасных условиях, и им отказано в медицинской помощи.
Mit anderen Worten: Die Folterknechte wurden selbst gefoltert.
Другими словами, мучители сами прошли через пытки.
Heute werden sie in Ländern wie dem Iran, Syrien, China und Burma schikaniert, zum Schweigen gebracht und gefoltert.
Сегодня им грозят, заставляют молчать и пытают в таких местах, как Иран, Сирия, Китай и Мьянма.
Sollen wir den Mord an Kindern und die Entführung von Jungen dulden, die gefoltert, gebrochen und an ihre Familien zurückverkauft werden, tot oder lebendig?
Должны ли мы допустить убийство детей и похищение мальчиков, чтобы мучить их, сломить, а потом продать назад живыми или мертвыми их семьям?
Diese Angst ist der Grund, warum Amerikaner sich von ihrer eigenen Regierung willkürlich ausspionieren lassen und zulassen, dass Terrorverdächtige gefoltert und ohne Gerichtsverhandlung auf unbestimmte Zeit weggesperrt werden.
Из-за этого страха, американцы позволили без разбора шпионить за собой их собственному правительству и разрешили подвергать пыткам и арестовывать на неопределенный срок без суда подозреваемых в терроризме.
Andere, wie der frühere libysche Botschafter in Frankreich, Omar Brebesch, wurden tot aufgefunden, nachdem sie offensichtlich von einer Miliz gefoltert wurden, die an der Spitze der Kampagne zum Sturz Gaddafis stand.
Другие, такие как бывший посол Ливии во Франции Омар Бребеш, были найдены мертвыми, видимо, замученные милицией, которая возглавила кампанию по свержению Каддафи.
Montazeri wurde sechs Jahre unter Hausarrest gestellt; Demonstrationen zu seiner Unterstützung wurden unterdrückt, und viele seiner Anhänger und engen Freunde wurden inhaftiert, gefoltert, ermordet oder gezwungen, aus dem Lande zu fliehen.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет; демонстрации в его поддержку были подавлены, и многих его учеников и близких друзей сажали в тюрьму, пытали, убивали или вынуждали бежать из страны.
Journalisten werden gefoltert, entführt, geschlagen, ihrer Arbeitsplätze beraubt und ihre Familien werden bedroht.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают.
Als ihr auserwählter Vertreter wusste al-Hanashi, welche Gefangenen behauptet hatten, sie seien gefoltert oder missbraucht worden, und von wem.
Как назначенный представитель, аль-Ханаши знал, кто из узников заявлял о пытках или злоупотреблениях, и знал, кто это делал.

Возможно, вы искали...