gefochten немецкий

Значение gefochten значение

Что в немецком языке означает gefochten?

gefochten

ein Gefecht mit Waffen oder Worten durchgeführt habend Das Ehrenmal erinnert an die hart umkämpfte, aber umsonst gefochtene Schlacht von 1798. Was in Deutschland anmutet wie ein längst gefochtener Kampf aus den 70er-Jahren, erhitzt in diesen Tagen die Gemüter nicht nur an Spaniens Ostküste. Berühmt wurde die Stadt durch die am 15. Dezember 1467 zwischen der Armee des Fürstentums Moldau, angeführt von Fürst Stefan dem Großen und der des König des Königreichs Ungarn, Matthias Corvinus dort gefochtene Schlacht von Baia. Nach jahrelangen Verhandlungen und einem hart gefochtenen Meinungsmatch traten 5,8 Millionen Österreicherinnen und Österreicher an die Urnen, um über den EU-Beitritt des Landes zu entscheiden. Nur manchmal blitzte inmitten der hysterischen Selbstbezichtigungen für den Kenner der Geschichte des Kommunismus ein amüsantes, versteckt gefochtenes Duell zwischen Ankläger und Angeklagten auf.

Примеры gefochten примеры

Как в немецком употребляется gefochten?

Субтитры из фильмов

Ich habe in der Schlacht bei Acre gegen ihn gefochten.
Я бился с ним на турнире во время войны.
Habt Ihr heute ein Duell gefochten?
Вы дрались на дуэли сегодня утром?
Gut gefochten, Holmes.
Неплохо, Холмс.
Regen Sie sich nicht auf, Sie haben außerordentlich gut gefochten.
Пожалуйста, не расстраивайтесь, капитан. Вы сражались отменно!
Ich habe viele Kriege gefochten, Herr Zwerg.
Я побывал во многих войнах, почтенный Гном.
Jeder Kampf, der gegen mich gefochten wird.
Все битвы..
Ich habe gefochten.
Я умею фехтовать.
Ich weiß nicht, was Ihr alle nennt, aber wenn ich nicht mit 50 gefochten habe, so will ich ein Bündel Radieschen sein.
Смотрякак пониматьтвое выражение. Номожешьсказать,что я пучок редиски, если я не имел дела с пятьюдесятью.
So heiße dies die Schlacht von Azincourt. Gefochten am Tag Crispin-Crispianus.
Так будет зваться битва в день Криспина отныне битвою при Азенкуре.
Als Staatsanwältin habe ich immer für Gerechtigkeit gefochten und werde damit auch als Bürgermeisterin weitermachen.
Как окружной прокурор я всегда боролась за правосудие и буду продолжать это делать в качестве мэра.
Gefochten wurde doch schon immer. Seit jeher haben die Menschen mit Stöcken, Speeren und allem Möglichen gekämpft.
Человек фехтовап издревле, то на папках, то на мечах.
Der Kampf, um Star City zu retten, wird nicht in den Schatten gefochten werden.
Борьба за спасение Стар Сити не будет проходит в потёмках.
Der Kampf, um Star City zu retten, wird nicht in den Schatten gefochten werden.
Бой за Стар Сити не пройдёт в тени.

Возможно, вы искали...