geschickt немецкий

ловкий, умелый, уме́лый

Значение geschickt значение

Что в немецком языке означает geschickt?

geschickt

von hoher, guter Handfertigkeit, Handwerklichkeit Der neue Lehrling ist nicht sehr geschickt. wohldurchdacht und erfolgreich handelnd Das hat sie mal wieder ganz geschickt gemacht.

Перевод geschickt перевод

Как перевести с немецкого geschickt?

Синонимы geschickt синонимы

Как по-другому сказать geschickt по-немецки?

Примеры geschickt примеры

Как в немецком употребляется geschickt?

Простые фразы

Es kann sein, dass Herr Sato diese Blumen geschickt hat.
Возможно, эти цветы послал герр Сато.
George hat mir eine Geburtstagskarte geschickt.
Джордж послал мне открытку ко дню рождения.
Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt.
Он не брал трубку, поэтому я послал ему письмо по электронной почте.
Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt.
Поскольку к телефону он не подошёл, я отправил ему письмо по электронной почте.
Ich habe es dir vor zwei Tagen geschickt.
Я отправил тебе это два дня назад.
Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat.
Она хотела бы знать, кто прислал цветы.
Manche Diebe sind sehr geschickt.
Некоторые воры весьма ловкие.
Alle meine Freunde, denen ich eine Einladung geschickt hatte, sind zur Party gekommen.
Все мои друзья, которым я отправил приглашение, пришли на вечеринку.
Ich hab dir gerade eine E-Mail geschickt.
Я только что отправил тебе сообщение на электронную почту.
Ich hab dir gerade eine E-Mail geschickt.
Я только что отправила тебе сообщение на электронную почту.
Wer hat dich dorthin geschickt?
Кто тебя туда послал?
Wer hat Sie dorthin geschickt?
Кто вас туда послал?
Er hat allen so geschickt einen Bären aufgebunden, dass keiner auch nur das Geringste argwöhnte.
Он так искусно навешал всем лапшу на уши, что никто ничего так и не заподозрил.
Es gibt Menschen, die das beachtenswerte Talent besitzen, andere geschickt für ihre eigennützigen Ziele auszunutzen.
Есть люди, обладающие замечательным талантом ловко использовать других в своих корыстных целях.

Субтитры из фильмов

Wenn wir sie nicht finden. wenn sie zurück nach China geschickt wird, wird sie sterben.
Если мы её не найдём, если её отправят обратно к китайцам, Она погибнет.
Bill Die hat Haggerty geschickt.
Это Хаггерти прислал.
Haggerty hat früher nie Blumen geschickt.
Хаггерти раньше никогда не присылал мне цветы. Нет?
Wie kommt es, dass ein Kesselflicker so geschickt mit dem Bogen umgeht?
И как же простой жестянщик научился, так превосходно владеть луком?
Mrs. Maggiones Sohn hat mich zu Ihnen geschickt. Ja.
Сын миссис Маджиони сказал, вы можете помочь.
Wer die Karte geschickt hat.
Кто отправил эту открытку.
Du musst diesmal sehr geschickt sein, ich brauche dringend Geld!
Мерлин, это важное дело, мне нужны деньги.
Dazu muß man geschickt sein.
Разумеется.
Ich bin natürlich nicht geschickt, aber vielleicht, wenn du.. denNagelumbiegst, kann ich rutschen.
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда.
Ich hatte Ihnen ein Telegramm geschickt.
Да. Я телеграфировала вам насчёт лошадей.
Fahren Sie zu der Keene-Ranch und sagen Sie, Spencer hätte Sie geschickt.
На 51-м сворачивайте на восток. Ищите ранчо Кин. Скажете, что вас послал Спенсер.
Hübsche Rosen hast du geschickt.
Поспеши. - Розы отличные,..
Die Leute, die Junius geschickt hat?
Боже! - Приехали друзья Джуниоса?
Wenn wir unseren Trumpf geschickt ausspielen, sind wir gemachte Leute!
Если мы правильно сыграем, богатство у нас в руках.

Из журналистики

Weniger geschickt war er in den politischen Grabenkämpfen innerhalb Israels.
В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле.
Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. (Пар.
Tatsächlich hat es die angeblich islamische Partei geschafft, geschickt mit einer unerbittlichen USA zu verhandeln, sich mit dem türkischen Militär und dem Präsidenten zu beraten und alle Informationen an Öffentlichkeit und Parlament weiterzugeben.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
Ich war nicht mehr länger Rebell, sondern von nun an Offizier in der ugandischen Armee. Ich wurde zur militärischen Ausbildung nach Kuba, Libyen und Nord-Korea geschickt.
Я уже был командиром армии Уганды, а не повстанцем, когда меня отправили на военное обучение на Кубу, в Ливию и Северную Корею.
Obwohl der populärste Politiker im Aufstand gegen Milosevic Vojislav Kostunica war, der ihn auch als Präsident ablöste, war es Djindjic, der die wankelmütige Koalition der Opposition gegen das Regime geschickt koordinierte.
И хотя наиболее популярным политиком из принимавших участие в восстании против Милошевича был Воислав Каштуница, сменивший его на посту президента, именно Джинджич умело координировал действия противостоявшей режиму неустойчивой коалиции.
Nur selten in der Geschichte hat ein Gründer einer Bewegung diese so voller Absicht in Richtung Chaos geschickt.
В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем.
Die ersteren können, wenn sie geschickt gestaltet werden, die Grundlage für längerfristiges Wachstum legen.
Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
Der andere soll auf einen Fortbildungslehrgang für Polizeibeamte geschickt worden sein.
Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
Doch wer nur annähernd mit dem US-Ansatz in Bezug auf die multilaterale Kreditvergabe vertraut ist, weiß, dass kein anderes Land seine Macht und seinen Einfluss derart geschickt zu seinem strategischen Vorteil genutzt hat.
Но любой, кто хоть маленько знаком с американским подходом к многостороннему кредитованию знает, что ни одна другая страна не была настолько искусна в эксплуатации своей власти и рычагов для стратегических выгод.
Die Saudis aber, die Saleh finanziell unterstützt und für seinen Kampf gegen die Houthis im Jahr 2009 Truppen in den Jemen geschickt hatten, haben ihn nun bereits aufgegeben.
Но Саудовская Аравия, поддержав финансово Салеха и послав войска в Йемен в 2009 году, чтобы помочь ему вести войну против Хути, теперь считает, что его нельзя спасти.
Alle Anrufe, Faxe oder E-Mails, die ich nach meiner Rückkehr geschickt habe, sind unbeantwortet geblieben.
Никто не перезвонил, не отправил факс и не ответил на электронные письма, которые я отправил по возвращении домой.
Sie nutzen die Wahlsysteme geschickt aus, um sich mit relativ geringen Wahlergebnissen an den Regierungen zu beteiligen oder erschrecken große Volksparteien dermaßen, dass diese ihre Politik übernehmen.
Они используют специфику избирательной системы, для того чтобы попасть в состав правительства, имея небольшое количество голосов избирателей, или принуждают основные партии принять их политику.
Viele Roma werden auf Sonderschulen geschickt, obwohl sie keinerlei Anzeichen einer geistigen Behinderung aufweisen.
Многих цыганских детей отправляют в специальные школы, несмотря на то, что у них нет никаких признаков умственной неполноценности.
Dem Gericht vorliegende Beweismittel lassen darauf schließen, dass die Wahrscheinlichkeit für Roma-Kinder in einigen tschechischen Gemeinden um 27 Mal höher ist, auf Sonderschulen geschickt zu werden, als für Kinder, die nicht den Roma angehören.
Свидетельские показания, представленные суду, указывают на то, что в некоторых чешских регионах вероятность попадания в специальную школу для ребенка-цыгана в 27 раз выше, чем для представителя другой национальности.

Возможно, вы искали...