gesetzlich немецкий

законный, законно

Значение gesetzlich значение

Что в немецком языке означает gesetzlich?

gesetzlich

законный gesetzmäßig, dem Gesetz nach Wir sind gesetzlich dazu verpflichtet.

Перевод gesetzlich перевод

Как перевести с немецкого gesetzlich?

Синонимы gesetzlich синонимы

Как по-другому сказать gesetzlich по-немецки?

Примеры gesetzlich примеры

Как в немецком употребляется gesetzlich?

Субтитры из фильмов

Bissige Hunde sind gesetzlich verboten.
Есть закон, который защищает людей от таких вещей!
Es ist gesetzlich verboten, hier Selbstmord zu begehen.
Самоубийство здесь вне закона.
Bevor man etwas gesetzlich tut.
Прежде, чем что-либо сделать по закону, необходим сам закон.
Aber wir befinden uns gesetzlich gesehen in einer merkwürdigen Position, von der Sie nichts wissen.
Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект о котором вы не знаете.
Illegale Bestattungen werden gesetzlich schwer bestraft. Gemäß Artikel. weiß ich nicht mehr.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
Weil es gesetzlich vorgeschrieben ist.
Потому что таков закон.
Das Sprechen zum Publikum ist gesetzlich untersagt.
Если вы надеетесь обратиться к публике, знайте, что закон это запрещает.
Ja, wir lassen uns ficken. Oder ist das etwa gesetzlich verboten?
Да, решили проветриться.
Sie können Moral nicht gesetzlich regeln, oder Musik, oder Gedanken, sonst bringen wir Sie zu Fall.
Вы не можете издавать законы о морали, музыке или умах людей. - Мы победим тебя. - У меня дочь-подросток.
Dann ist alles gesetzlich erlaubt.
Чтобы все было правильно и по закону.
Er ist gesetzlich dazu verpflichtet.
Думаю, да. В смысле, я не слабак.
Euer Ehren, der Polizeieinsatz diente zur Festnahme meines Mandanten bei der Ausübung seiner gesetzlich geschützten Glaubensfreiheit.
Ваша Честь. Есть плёнка, подтверждающая, что мой клиент был арестован полицией в нарушение Закона о свободе вероисповеданий.
Regel 1 1, um unsinnige und unverantwortliche Prozesse wie diesen zu verhindern, diejenigen gesetzlich zu strafen, die sie einleiten.
Это положение гражданского права, направленное против таких необоснованных исков и применяющее жесткие санкции к тем, кто их подает.
Ihr fesselt ihn gesetzlich an euch.
Вы окутываете его юридическими путами и он пойман.

Из журналистики

Die Unternehmen haben ein großes Interesse daran, sich über die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestleistungen hinaus zu engagieren: einen guten Ruf in der Branche zu haben und ein angesehener Arbeitgeber zu sein sind marktfähige Vermögenswerte.
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования: уважение и хорошая репутация работодателя являются большими ценностями.
Der beste Grund dafür, Sparpläne nicht gesetzlich vorzuschreiben, ist, dass sich unterschiedliche Menschen in den unterschiedlichsten Lebenssituationen befinden, die nur ihnen bekannt sind.
Лучшая причина в пользу того, чтобы не делать планы экономии принудительными, состоит в том, что разные люди оказываются в совершенно разных обстоятельствах, о которых знают только они.
Viertens müssen wir, wie es in der Absicht unserer Gründungsväter lag, die Präsenz des Militärs auf den Straßen wieder gesetzlich verbieten.
В-четвёртых, мы должны вернуть правовую норму о незаконности присутствия военных на наших улицах, что было задумано отцами-основателями.
Wie können wir das Faktum übergehen, dass viele Staaten heute nicht nur durch gesetzlich vorgesehene Strafen töten, sondern auch durch Mord und Massaker in Kriegen oder Bürgerkriegen oder indem sie zusehen, wie Menschen verhungern?
Как можно игнорировать тот факт, что многие государства сегодня убивают не только в соответствии с юридическим наказанием, но и совершают убийства и истребляют народ в международных и гражданских войнах, или допуская голод?
Viele Kommentatoren, und zwar selbst solche, die Bloombergs Ziel aufgeschlossen gegenüberstanden, argumentierten, es sei falsch, das Verbraucherverhalten derart rigoros gesetzlich zu regeln.
Многие комментаторы, даже те, которые с пониманием относились к цели Блумберга, утверждали, что так откровенно пытаться законодательно изменить потребительское поведение было неправильным подходом.
Dies ist angesichts der Tatsache, dass einige unserer Systeme seit vielen Jahren bestehen und häufig gesetzlich verankert sind, eine schwierige Aufgabe.
Это - трудная задача при условии, что некоторые из наших систем существовали в течение многих лет, часто укоренившись в законе.
Der Internationale Gerichtshof hat bestätigt, dass diese Länder gesetzlich verpflichtet sind, in gutem Glauben über die vollständige Entfernung ihrer Atomarsenale zu verhandeln.
Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия.
Es ist gesetzlich verboten, Menschen aufgrund ihrer Rasse, ihres Glaubens oder ihrer sexuellen Orientierung zu beleidigen.
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации.
Der Mitgliedstaat wäre dann gesetzlich verpflichtet, auf dieses Konto Einzahlungen zu tätigen, die die Zinsen und Tilgungen der EZB-Anleihen decken.
Страна еврозоны будет тогда юридически обязана разместить депозиты на этом счету для выплаты купонов и погашения основного долга по облигациям ЕЦБ.
Den weiteren Weg ohne Irland zu beschreiten und eine neue EU mit nur 26 Mitgliedern zu etablieren ist gesetzlich nicht möglich.
Двигаться дальше без Ирландии, создав новый Союз лишь с 26 странами, юридически невозможно.
In den letzten Jahren hat man in den Niederlanden, Belgien, Kanada und Spanien die Ehe zwischen gleichgeschlechtlichen Partnern gesetzlich anerkannt.
В последние годы Нидерланды, Бельгия, Канада и Испания разрешили браки между людьми одного и того же пола.
Der Profisport ist in den meisten Ländern ein gesetzlich geregeltes Monopol, bei dem die Spitzenteams den Städten, in denen sie beheimatet sind, kostenlose Stadien und sonstige Privilegien abnötigen.
Профессиональный спорт является законодательной монополией в большинстве стран, когда лучшим командам выделяют стадионы и другие привилегии от принимающих городов.
Generationsübergreifende Unterstützung - also die Versorgung der Eltern im Alter durch die Kinder - ist nicht nur eine gesellschaftliche Norm; in China ist sie gesetzlich vorgeschrieben.
Поддержка между поколениями - когда дети обеспечивают своих родителей в старости - это не только социальная норма; в Китае это предусмотрено законом.
Banken sind gesetzlich verpflichtet, proportional zu den Sichteinlagen in ihren Büchern bei der Zentralbank Reserven zu bilden.
Банки обязаны по закону поддерживать резервы в ФРС пропорционально чековым депозитам в своих книгах.

Возможно, вы искали...