легально русский

Перевод легально по-немецки

Как перевести на немецкий легально?

легально русский » немецкий

legal gesetzlich

Примеры легально по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий легально?

Субтитры из фильмов

Конкретно, легально, на самом деле женаты.
Definitiv, legal, wirklich verheiratet.
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда. - Но почему. - Надо сделать одну вещь.
Aber bis es so weit ist, können wir ihn nicht hindern, hier einzutreten.
Легально, конечно.
Es muss natürlich korrekt zugehen.
Значит, мы получим его легально.
Wir können es uns ganz legal unter den Nagel reißen.
Желательно сделать это легально.
Etwas Legales.
Большая проблема вот в чём: как легально обезопасить нашу удачу?
Das Problem ist, wie schützen wir unser Vermögen rechtlich ab?
В этом у меня все легально.
Das ist wohl legitim.
Всё легально, даже государство получает свои деньги.
Alles legal, der Staat kriegt ja auch seine Kohlen!
В самом деле: кто захочет пить здесь легально, верно?
Wie lange werde ich warten müssen?
Я не могу даже продать что-то в розницу. хотя это легально.
Ich bin kein Verbrecher. Ich kann nicht mal Mist verkaufen.
Стрихнин, убивший миссис Инглторп был тем самым, который вполне легально прописал доктор Уилкинс.
Das Strychnin, das Madame Inglethorp vergiftete war dasselbe Strychnin, das Dr. Wilkins völlig rechtmäßig verschrieb.
Это легально? Не волнуйся.
Die Szene mit dem LKW ist aus North by Northwest.
Но, в основном, легально.
Aber zum grössten Teil legal.
Это абсолютно легально и это - шанс для нас обоих вернуться в гонку.
Es ist völlig legal. Und es ist eine Chance für uns beide, wieder ins Rennen einzusteigen.

Из журналистики

Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
Armut wird zu mehr Migranten führen, die - auf legale oder nicht legale Weise - versuchen werden, in reiche Nationen auszuwandern.
В своем исследовании, основанном на примере 75 стран, Шлайфер затрагивает следующие вопросы: что нужно формально предпринять для того, чтобы легально и без взяток учредить новую компанию, сколько времени на это потребуется, и каковы будет затраты.
Die Untersuchung Shleifers prüft 75 Länder und fragt danach, wie viele formelle Schritte nötig sind, um (legal und ohne Bestechungsgelder) eine neues Unternehmen zu gründen; welcher Zeitraum dafür gebraucht wird; und schließlich, wie hoch die Kosten sind.
Несомненно, многие говорят о том, что на практике все эти создаваемые препятствия ничего не значат: если работать легально по-настоящему сложно, то бизнес уходит в подполье.
Selbstverständlich kann man behaupten, dass diese Hürden in der Praxis bedeutungslos sind: sind die Hindernisse in der formellen Wirtschaft zu beschwerlich, sagt man, geht die Wirtschaft in den Untergrund.
Они думают, что то, что легально, также является законным.
Was legal ist, denken sie, ist auch legitim.
Его записи были опубликованы только на английском и китайском языках, но до сих пор они не могут легально распространяться в Китае.
Diese Lebenserinnerungen sind gerade auf Englisch und Chinesisch erschienen, können aber in China nicht legal vertrieben werden.
Рост безработицы среди молодежи и сокращение пенсий и социальных расходов происходит тогда, когда многие крупные транснациональные корпорации легально уходят от налогов путем перевода прибыли в благоприятные для налогообложения юрисдикции.
Steigende Jugendarbeitslosigkeit und Einschnitte bei Renten und Sozialausgaben finden zu einer Zeit statt, in der große, multinationale Konzerne legal Steuern vermeiden, indem sie ihre Profite in vorteilhafte Gerichtsbarkeiten verschieben.
Сегодня Хартия ОНН легально обязывает государств-волков - то есть обладающих большой силой - предоставлять свои оправдания использования оружия.
Gegenwärtig sind die Wolf-Staaten - also die Großmächte - durch die Charta der Vereinten Nationen verpflichtet, Rechtfertigungen für den Einsatz von Waffengewalt vorzulegen.

Возможно, вы искали...