wesentlich немецкий

существенный

Значение wesentlich значение

Что в немецком языке означает wesentlich?

wesentlich

значи́тельный den größten Anteil ausmachend Er hatte einen wesentlichen Anteil daran, dass das Abkommen jetzt unterschriftsreif ist. Die wesentlichen Änderungen in der neuen Version sind folgende:… Als eine wesentliche Ursache für die Klimaveränderung gelten bestimmte Luftschadstoffe. den wirklichen Kern, das Wesen (einer Sache) betreffend Als eine wesentliche Ursache für die Klimaveränderung gelten bestimmte Luftschadstoffe. adverbielle Verwendung: sehr, um ein Vielfaches des Angesprochenen Das ist jetzt aber wesentlich teurer als ich dachte! Wenn du das Tempo nicht wesentlich erhöhst, brauchst du gar nicht mitzulaufen.

Перевод wesentlich перевод

Как перевести с немецкого wesentlich?

Синонимы wesentlich синонимы

Как по-другому сказать wesentlich по-немецки?

Примеры wesentlich примеры

Как в немецком употребляется wesentlich?

Простые фразы

Die Prinzipien des deutschen Satzbaus unterscheiden sich wesentlich von den Prinzipien des russischen Satzbaus.
Принципы построения немецкого предложения существенно отличаются от принципов построения русского предложения.
Die Sprache bestimmt das Weltbild eines Menschen wesentlich.
Язык во многом определяет картину мира говорящего на нём человека.
Ich bin wesentlich erfahrener als du.
Я намного опытнее тебя.
Ich bin wesentlich erfahrener als ihr.
Я намного опытнее вас.
Liebe ist der Zustand, in dem das Glück eines anderen wesentlich für das eigene ist.
Любовь - это состояние, когда счастье другого человека необходимо для твоего собственного.

Субтитры из фильмов

Ein Beweisstück, das wesentlich mehr wert ist.
Улику, которая значит гораздо больше, чем деньги.
Das wäre eine wesentlich größere Summe.
Но это может быть и большая сумма.
Das Messer und die Umstände des Kaufes sind wesentlich, oder nicht?
Нож и его покупка - веская улика, так?
Vokabular ist wichtig, Kleines. Wesentlich.
Очень важно употреблять правильные слова.
Ich sehe, dass der Kanal für die englischen Interessen wesentlich ist.
Я понимаю, что канал важен для Британии.
Wesentlich besser.
Куда он пошёл?
Das ist nicht allein möglich, sondern wesentlich.
Мистер президент, это не только возможно это существенно.
Unseren Untersuchungen zufolge ist die Planetenoberfläche ohne wesentlich mehr Vegetation oder das Vorhandensein von Tieren einfach zu unfruchtbar, um Leben zu tragen.
Наши тесты показывают, что поверхность планеты, не имея большей растительности или некоторых животных, просто неспособна поддерживать жизнь.
Bei der Liebe ist die Schönheit sogar wesentlich.
В любви красота - это самое важное.
Außerdem ist mein Salon wesentlich stilvoller eingerichtet.
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
Sie machen sich über mich lustig, aber ich bin wesentlich älter als Sie.
Вы надо мной смеетесь, а я значительно старше вас.
Aber Sie haben aufgrund meiner Inkompetenz geheime Geräte gesehen, die wesentlich für die Sicherheit dieser Nation sind.
Я лишь знаю, что из-за моей ошибки вы видели некоторые секретные устройства, жизненно важные для безопасности страны.
Die Wetterbedingungen über dem Festland sind wesentlich besser, Sie werden lhr Ziel ohne Mühe sehen können.
Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Alex, Sie können wesentlich dazu beitragen, die Meinung der Öffentlichkeit zu ändern.
Как я и говорил, Алекс ты можешь стать инструментом для изменения общественного мнения.

Из журналистики

Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Doch haben die Hauptmerkmale des Westens, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, von den eigenen Verteidigern einen wesentlich härteren Schlag einstecken müssen als von ihren Angreifern.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
Die Hunger Task Force stellte fest, dass Afrika seine Nahrungsmittelproduktion wesentlich steigern könnte, wenn den Kleinbauern in Form landwirtschaftlicher Einsatzgüter geholfen würde.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
Es ist wesentlich sinnvoller, Schlechtes zu besteuern, z. B. Umweltverschmutzung, als Gutes, wie Ersparnisse und Arbeit.
Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Russlands Wirtschaft ist nun in wesentlich schlechterer Form als die der EU-Mitglieder.
Экономика России находится теперь в гораздо более худшей форме, чем экономика членов ЕС.
Wesentlich weniger Untersuchungen wurden der Anpassung gewidmet.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Die drei italienischen Ökonomen Francesco Bosello, Carlo Carraro und Enrica De Cian tun dies in einer neuen Studie und bieten letzten Endes ein stichhaltiges ökonomisches Argument für eine wesentlich stärkere Konzentration auf Anpassung.
Новое исследование трех итальянских экономистов Франческо Бозелло, Карло Карраро и Энрики Де Чан учитывает это, и, таким образом, предоставляет более прочную экономическую основу для того, чтобы уделить больше внимания адаптации.
Wesentlich bedeutender ist die Frage, in welchem Ausmaß uns diese Schocks noch weiter in die Bredouille bringen.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
Seit dem Ende der 1970er Jahre bis 2007 wuchs der Finanzsektor wesentlich schneller als die Realwirtschaft.
С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика.
Europa ginge es wesentlich besser, wenn jemand der Öffentlichkeit die Wahrheit sagen würde.
Европа была бы в гораздо лучшем положении, если бы кто-то сказал людям правду.
In Florida hat die hohe Rate der Aberkennung der Bürgerrechte wahrscheinlich wesentlich zu dem vieldiskutierten Wahlsieg von Präsident Bush beigetragen.
В столь сильно подвергаемой сомнению победе президента Буша на выборах, по-видимому, не последнюю роль сыграло то, что во Флориде проживает много людей, лишенных гражданских прав.
Warum musste dann die US-Regierung eine Finanzübung ausführen, die die Banker selbst wesentlich besser und schneller hätten durchführen können und sollen?
Зачем, в таком случае, США понадобилось проведение правительством финансовой проверки, которую сами банкиры могли и должны были осуществить намного лучше и быстрее?
Der Neokolonialismus kehrt nach Afrika zurück, das globale Projekt der Menschenrechte ist auf dem Rückzug, und das Welthandelssystem ist wesentlich weniger offen.
Нео-колониализм возвращается в Африку, под угрозой находится глобальный проект защиты прав человека, а торговая мировая система становится не такой уже открытой.
Der Versuch, den traditionellen Konsens der beiden Parteien in der Außenpolitik wiederherzustellen, würde die USA zudem zu einem wesentlich verlässlicheren Partner für ihre Freunde und Verbündeten auf der Welt machen.
Работа по восстановлению традиционной двухпартийной согласованной внешней политики также бы сделала США более предсказуемым партнером для друзей и союзников во всем мире.

Возможно, вы искали...