gestaltet немецкий

сформированный, сформирован, сложившийся

Перевод gestaltet перевод

Как перевести с немецкого gestaltet?

gestaltet немецкий » русский

сформированный сформирован сложившийся

Синонимы gestaltet синонимы

Как по-другому сказать gestaltet по-немецки?

gestaltet немецкий » немецкий

gebildet einverstanden bildet befähigt Verlauf Riß Konstruktion Entwurf

Примеры gestaltet примеры

Как в немецком употребляется gestaltet?

Простые фразы

Der ziellose Mensch erleidet sein Schicksal, der zielbewusste gestaltet es.
Человек, живущий без цели, страдает от своей судьбы, а целеустремленный человек творит её.
Kunst ist nicht ein Spiegel, den man der Wirklichkeit vorhält, sondern ein Hammer, mit dem man sie gestaltet.
Искусство - не зеркало, в котором отражается реальность, а молот, которым ей придают форму.

Субтитры из фильмов

Nach dem Glauben anderer historischer Kulturen, war der Himmel gewölbt und die Erde in Terrassen gestaltet.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Er gestaltet unsere ausbildung so lebensnah wie möglich. Er gestaltet unsere ausbildung so lebensnah wie möglich.
Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
Er gestaltet unsere ausbildung so lebensnah wie möglich. Er gestaltet unsere ausbildung so lebensnah wie möglich.
Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
Findest du, dass diese prächtige Umgebung. ein Gespräch schwierig gestaltet?
Ты находишь, что богатая обстановка. затрудняет разговор?
Es gestaltet das Schicksal.
Он предопределяет судьбы.
Hör zu, die Versammlung geht lange und gestaltet sich schwierig.
Слушай. Собрание долгое и тяжелое.
Ich lehre japanisch-amerikanische Geschichte, er gestaltet sie.
Я обучаю японо-американской истории, а он, тем временем, её делает.
Schon komisch, dass er auch den Fries der Fassade gestaltet hat.
Он же выполнил фризы на фасаде.
So hat sich dein Leben gestaltet.
Счастье свое упускаешь.
Aber sie ist so, wie wir sie innerlich gestaltet haben.
Но она такова, какой мы ее сами сделали своим состоянием.
Ich glaube, dass er sein Angebot an Mrs. Herbert großzügig gestaltet, um ihr Interesse an einem größeren und bedeutenderen Verkauf zu wecken.
Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.
Ich lieh Ali das Auto, sie gestaltet den Kotflügel neu.
Сначала я дал машину Эли и она помяла мне крыло.
Das Wurmloch gestaltet möglicherweise die Zukunft dieses Quadranten neu.
Эта червоточина может изменить будущее этого квадранта.
Alle Männer, die ich kenne, mussten gestaltet, geformt und manipuliert werden, und endlich treff ich einen, der das selbst hinkriegt.
Всех мужчин, которых я знала, нужно было формировать, переделывать и обрабатывать, и, наконец, я встретила мужчину, который может сделать это сам.

Из журналистики

Ein Paket zur Defizitreduzierung, das nach diesen Leitlinien gestaltet ist, würde sogar die Anforderungen der eifrigsten Defizitwächter übertreffen.
Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита.
Genau wie die Zersplitterung des Osmanischen Reichs 1922 oder der Sturz des Regimes von König Faruq durch Nasser 1952 muss auch der aktuelle Wandel gestaltet werden.
Наподобие фрагментации Османской империи в 1922 году или свержения Насером режима короля Фарука в 1952 году, текущая трансформация также должна получить очертания.
Und wie diese Zukunft gestaltet wird, entscheidet, ob Mubaraks Ende den Anfang eines politischen Wandels im gesamten Nahen Osten kennzeichnet oder nicht.
И то, какие очертания получит это будущее, будет определять то, действительно ли конец Мубарака ознаменует собой начало политических преобразований на всем Ближнем Востоке.
Zudem könnten Kims gesundheitliche Probleme sich wesentlich schneller verschlimmert haben, als Außenstehende vermuten, was die Angelegenheit noch komplizierter gestaltet.
Кроме того, состояние здоровья Кима могло ухудшаться намного быстрее, чем предполагали сторонние наблюдатели, что еще больше усложняло задачу.
Gleichzeitig muss auch die Atmosphäre unter den Palästinensern und deren Haltung gegenüber Israel positiver gestaltet werden, um ein politisches Klima zu schaffen, das den Verhandlungen förderlich ist.
В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры.
MOSKAU: Vladimir Putin darf mehr feiern als seine Wahl als Präsident, die er sich selbst gestaltet.
МОСКВА: У Владимира Путина есть причина праздновать не только победу на выборах пост Президента России.
Die ersteren können, wenn sie geschickt gestaltet werden, die Grundlage für längerfristiges Wachstum legen.
Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
Eine gesunde ältere Person könnte sich durchaus über Teilzeitarbeit freuen, wenn sie flexibel genug gestaltet ist.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Nationale Zielvorgaben könnten ebenfalls flexibler gestaltet werden.
Национальные цели также могли бы быть более гибкими.
Diese Ausnahmen müssten von jedem Land so gestaltet werden, dass sich die Nettokosten aller Transferleistungen vom und zum Einwanderer auf Null belaufen.
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат.
Aber die ausufernde Gewalt im Land hat eine Atmosphäre der Unsicherheit geschaffen, die den Alltag vieler Mexikaner schwierig gestaltet.
Но угрожающий уровень насилия в стране создал небезопасную окружающую среду, которая усложняет каждодневную жизнь многим мексиканцам.
Natürlich haben sich die Sicherheitskräfte bislang einigermaßen behauptet, Anschläge verhindert und die Situation in Kabul größtenteils sicher gestaltet.
По правде говоря, до сих пор силы безопасности в основном сохраняли статус-кво, предотвращая убийства и поддерживая относительную безопасность в Кабуле.
Zweitens muss das staatliche Budgetierungsverfahren offener gestaltet werden, und zwar sowohl durch öffentliche Anhörungen im Nationalparlament als auch durch öffentliche Teilhabe mittels der Medien.
Во-вторых, процесс формирования правительством бюджета должен стать прозрачным через слушания на открытом заседании в государственных законодательных органах при общественном участии через средства массовой информации.
Auch rechtliche Probleme könnten kurzfristig gelöst werden, indem Euro-Bonds so gestaltet werden, dass sie Kreditgarantien, Rückzahlungsprioritäten und die Verwendung bestimmter Steuereinnahmen als zusätzliche Sicherheit beinhalten.
Правовые проблемы также можно преодолеть в краткосрочной перспективе посредством включения в еврооблигации кредитных гарантий, приоритетов погашения, а также использования конкретных налоговых потоков в качестве залога.

Возможно, вы искали...