befähigt немецкий

способный

Значение befähigt значение

Что в немецком языке означает befähigt?

befähigt

eine besondere Fähigkeit, Qualifikation oder Talent für etwas aufweisend

Перевод befähigt перевод

Как перевести с немецкого befähigt?

Синонимы befähigt синонимы

Как по-другому сказать befähigt по-немецки?

Примеры befähigt примеры

Как в немецком употребляется befähigt?

Субтитры из фильмов

Die Schimpansen hier. sind zu vielem ebenso befähigt wie Menschen.
И теперь, как вы можете видеть, эти шимпанзе могут выполнять те же действия, что человек.
So wie die Echse einen natürlichen Schutzmechanismus besitzt, der sie befähigt, die Farbe zu ändern und mit der Umgebung zu verschmelzen, schützt sich auch Zelig, indem er zu der jeweiligen Person in seiner Nähe wird.
Вы хотите быть в безопасности? Я хочу нравиться.
Befähigt Sie lhr Programm zum Lügen oder Täuschen?
Скажите мне, в вашей программе заложена способность лгать?
Ich bin nicht befähigt, zu urteilen.
Я. Я недостаточно опытна, чтобы судить.
Zuerst sagen Sie mir mal, was Sie dazu befähigt zu helfen?
Ладно, Трейси. Я признаю правду, но почему вы так уверены, что сможете помочь?
Was befähigt Sie zu urteilen?
И посмотрим на ваши достижения.
Was mich befähigt, Stewardess zu werden?
Какие у меня качества стюардессы?
Ich bin mehr als befähigt, es mit einer Attentäterin aufzunehmen, die eher fragwürdige Kampfkünste praktiziert.
Я более чем способна справиться с одинокой убийцей с недисциплинированными боевыми навыками.
Was befähigt Sie, mit uns zu sprechen?
Кто назначил вас ответственной за нас?
Einer, zu dem mich nur das Erbe meiner Mutter befähigt. Ein genialer Mord.
Убийство с использованием маминого дара.
Aber ich glaube, ich muss dir sagen, dass der Vorstand sehr konzentriert auf die Tatsache ist, dass der Kopf einer Organisation zur Befähigung der Frauen eine sein muss, die selbst befähigt ist.
Но мне кажется я должна сказать тебе, что совет очень сосредоточен на том факте, что главой женской организации расширения прав и возможностей должен быть кто-то, кто имеет полномочия.
Woher bekamen die Juden zuerst ihre Macht? Und was befähigt sie heute, unseren Verstand zu manipulieren?
Где конкретно евреи впервые обрели свою власть, и какими способами они управляют нашим сознанием сегодня?
Verzeihung, befähigt.
И старушек. В смысле, инвалидов.
Und dass Vettius wirklich befähigt ist, seinen Primus zu versorgen.
И то, что Веттий вполне способен примет участие в главном бое.

Из журналистики

In offensichtlicher Ermangelung eines Zentralnervensystems entwickelte sich die Institution in eine funktionsunfähige Kreatur, die nur in geringem Maß befähigt ist, nationale oder gar internationale Interessen zu erkennen.
По-видимому, лишившись центральной нервной системы, он стал нефункциональным существом, которое практически не способно учитывать какие-либо общенациональные и тем более международные интересы.
Eines Tages fanden sie ein uraltes Reptil mit langen Rippen, die es befähigt hatten, von Baum zu Baum zu fliegen.
И вот в один из дней они нашли уникальную древнюю рептилию с длинными ребрами, которые, видимо, позволяли ей ползать между деревьями.
Der Schura, oder Konsultativrat, ist wirkungslos: Vom König ernannt ist er nicht befähigt Gesetze zu erlassen und wird in absehbarer Zeit auch nicht gewählt werden.
Шура или консультативный совет не имеет реальной власти. Назначаемый королем он не имеет возможности издавать законы и останется невыборным органом в обозримом будущем.
Der Ansatz der EU, der zivile und militärische Belange gleichzeitig berücksichtigt, macht uns flexibel und befähigt uns, maßgeschneiderte Lösungen für komplexe Probleme anzubieten.
Объединенный военно-гражданский подход ЕС делает нас более гибкими и способными предлагать простые решения сложных проблем.
Nahost-Experten, wie ich auch, mussten erkennen, dass uns unser Verständnis der arabischen Politik nicht befähigt hat, diese Welle des erfolgreichen Protests vorherzusehen.
Ученые региона, в том числе и я, отдают себе отчет в том, что наше понимание арабской политики не противоречит этой волне увенчавшегося успехом протеста.
Jedes Mitglied einer Gemeinschaft muss befähigt sein, seine eigene psychische Gesundheit sowie auch die anderer Personen zu schützen und zu verbessern.
Каждый член общества должен иметь право на защиту и улучшение его собственного психического здоровья и здоровья окружающих.
Alle Regierungen müssen ihre Verantwortung ernst nehmen, junge Menschen jene Bildung zukommen zu lassen, die sie befähigt, Menschen anderen Glaubens und anderer Kulturen zu akzeptieren und zu respektieren.
Все правительства должны серьезно отнестись к своей ответственности в воспитании молодежи к принятию и уважению людей из разных вероисповеданий и культур.

Возможно, вы искали...