getätigt немецкий

Примеры getätigt примеры

Как в немецком употребляется getätigt?

Субтитры из фильмов

Er hat drei Anrufe getätigt. alle von Münztelefonen aus.
Сделал три телефонных звонка, все из автоматов.
Sie müssen mir die Standorte von jedem Botengang, den Sie getätigt haben, aufschreiben.
Напиши все места, где ты совершал передачу.
Sie müssen einen Raubüberfall in der Wall Street getätigt haben, Mr. Prince.
На Уолл Стрит из-за тебя, должно быть, убиваются.
Keine Geschäfte wurden getätigt. Es wurde keine Verschwörung geplant.
Здесь не велись никакие дела, не плелись заговоры.
Das wissen wir. -Hat er Anrufe getätigt?
Он заказывал из номера какие-нибудь звонки?
Von Ihrem Telefon aus wurde ein Anruf getätigt, betreffs einiger Terro.
Нам поступил звонок с Вашего телефона по поводу террористов.
Vielen Dank, Mr. McNeil,. aber in New York müssen Geschäfte getätigt werden die in Mr. Shaws Abwesenheit nur Mr. Ridgeway erledigen kann.
Откуда вы узнали мое имя? Может, вы знаете, куда подевался лорд Кроншоу. Он в костюме Арлекина.
Haben Sie diesen Anruf getätigt?
Это вы звонили или нет?
Ich hab ein paar Anrufe getätigt.
Я сделал несколько звонков.
Ich habe schon mal ein paar Einkäufe getätigt.
А пока я решил купить кое-что от вашего имени.
Er wurde von einer Telefonzelle in der Nähe des Tatorts getätigt.
Звонок был с телефона-автомата. не далеко отсюда он был убит.
Freamon fand raus, dass ein Anruf von einem Münztelefon. nahe des Tatorts auf Stringers Pager getätigt wurde.
Фримон отследил звонок с телефона-автомата. рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла.
Zunächst einmal,. der Speicher sichert die letzten 10 Anrufe, die der Benutzer getätigt oder empfangen hat.
Начнем с того, что. в его памяти хранится 10 последних звонков, входящих и исходящих.
Ich habe in ihrem Namen eine Spende getätigt, als Friedensangebot.
В знак доброй воли прошу вас простить меня.

Из журналистики

Tatsächlich haben dort Ende der 1980er Jahre viele Länder ähnliche Schuldenrückkäufe getätigt.
В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
Kritiker werfen Thaksin Interessenkonflikte vor, da das familieneigene Telekommunikationskonglomerat bedeutende Investitionen in Myanmar getätigt hat.
Критики обвиняют Таксина в конфликте интересов, поскольку его семейное предприятие - телекоммуникационный конгломерат - владеет значительными капиталовложениями в Мьянме.
Im vergangenen Jahr hat das Vereinigte Königreich ebenso hohe Investitionen wie Deutschland in erneuerbare Energien getätigt und rund 15,2 Milliarden US-Dollar für Solaranlagen und Windparks ausgegeben.
В прошлом году Великобритания догнала Германию по объему инвестиций в экологически чистую энергию, потратив 15,2 миллиарда долларов США на панели солнечных батарей и ветряные станции.
Die Türkei hat zugunsten ihrer kurdischen Bürger zahlreiche Reformen umgesetzt und umfangreiche Investitionen getätigt. Dennoch weigert sich die PKK, die Waffen niederzulegen.
Турция провела много реформ и вложила крупные средства в благосостояние наших граждан курдской национальности.
Ein wirksamerer Anreiz wäre, Ausgaben zu beschleunigen, die ohnehin getätigt werden müssen.
Более эффективное стимулирование экономики ускорит расходы, которые необходимы в любом случае.
Diese Märkte sind deshalb teilweise vom internationalen Geschehen abgekoppelt, weil die meisten Investitionen in immobilienbesicherte Wertpapiere dort von örtlichen Anlegern getätigt werden, die oft in Märkten mit den lokalen Währungen investieren müssen.
Эти рынки были частично изолированы, так как большинство инвестиций в ценные бумаги, подкрепленные недвижимостью, поступали от местных инвесторов, которые часто нуждались в инвестировании на рынках местной валюты.
Doch befinden wir uns gerade in der schlimmstmöglichen Situation - die Preise sind so hoch, dass sie der Weltwirtschaft schaden, aber die Unsicherheit ist so stark, dass die für eine Preissenkung erforderlichen Investitionen nicht getätigt werden.
Но мы теперь находимся в худшем из всех возможных миров - цены настолько высоки, что они наносят вред мировой экономике, а неопределенность настолько серьезна, что инвестиции необходимые для снижения цен до сих пор не были сделаны.

Возможно, вы искали...