gezeugt немецкий

родившийся

Перевод gezeugt перевод

Как перевести с немецкого gezeugt?

gezeugt немецкий » русский

родившийся

Синонимы gezeugt синонимы

Как по-другому сказать gezeugt по-немецки?

gezeugt немецкий » немецкий

hervorgebracht

Примеры gezeugt примеры

Как в немецком употребляется gezeugt?

Субтитры из фильмов

Und was haben wir für ein Kind gezeugt? Ein wildes Tier!
Как мы создали такую мерзавку?
Eitelkeit gezeugt durch Furcht.
Тщеславие, порожденное страхом.
Vielleicht hat unser Vater noch anderswo einen Sohn gezeugt.
Быть может, у нашего отца был сын на стороне.
Ich ließ einst den Atem des Drachen frei, so dass ein König gezeugt wurde.
Однажды я выпустил дыхание Дракона чтоб Утер лёг с твоей матерью и породил короля.
Eine Möglichkeit, Euch zu schelten, weil Ihr noch keinen Erben gezeugt habt.
Возможность упрекнуть вас за неспособность произвести наследника.
Und du denkst, du bist dort gezeugt worden?
Так ты считаешь, что ты был зачат именно там?
Womit er den Feind tötet, bevor er überhaupt gezeugt wurde.
То есть, убив его еще до зачатия.
Er wurde künstlich gezeugt.
У него нет отца. Она сделала искусственное осеменение.
Fix und fertig gezeugt und keiner sagt mir, wo ich hin soll.
Ну и дела, меня зажало со всех сторон. Я даже пошевелиться не могу.
Nicky wurde bei einem Überfall in einer dunklen Seitenstraße gezeugt, von einem Mann, der über die Grenze flüchtete.
Ники был зачат в результате изнасилования, случившегоя где-то на задворках, насильник сбежал за границу.
Sie sind alle selektiv gezeugt worden?
Вы все - результат избирательного скрещивания?
Wäre ich in Ihrer Welt gezeugt worden, wäre ich nicht mal hier.
Итак. полагаю, если бы я был зачат в вашем мире, то меня бы здесь не было, верно?
Ich habe einen gesunden Sohn gezeugt. Er muss jetzt anständig gefüttert werden.
Теперь, когда я произвел такого здорового сына, его нужно кормить соответственно.
Wahrscheinlich habe ich überall auf der Welt bessere Söhne unehelich gezeugt.
Наверное, лучшие мои сыновья раскиданы по всему миру, незаконнорожденные.

Из журналистики

Obwohl es dem Klonschaf Dolly auch im fünften Lebensjahr und als Mutter von sechs Lämmern (die alle auf herkömmliche Weise gezeugt wurden) noch immer gut geht, war sie immer schon dick.
Овца Долли, пребывающая в добром здравии в свои пять лет и будучи матерью шестерых ягнят (зачатых, однако, старомодным образом), всегда страдала излишним весом.

Возможно, вы искали...