hinreichende немецкий

Примеры hinreichende примеры

Как в немецком употребляется hinreichende?

Субтитры из фильмов

Wenn Sie heute eine Durchsuchung. an Correctional Officer Tilghmans Wagen, Schließfach und Person durchführen,. sind wir zuversichtlich, dass hinreichende Beweismittel entdeckt werden.
До конца рабочего дня проведите личный досмотр. офицера Тилгмэна, обыщите его машину, шкафчик. и, мы уверены, вы обнаружите достаточно улик.
Derselbe hinreichende Verdacht, der Ihnen das Telefon im Warenhaus gebracht hat,. wird Sie auch überall sonst hinbringen.
Те же показания, что вы собрали для прослушивания одного телефона на складе. вы можете использовать для любого другого.
Wie lautet der hinreichende Verdacht auf Chris und Snoop im Speziellen?
Что конкретно у вас есть на Криса и Снуп?
Dieses Namensschild ist der hinreichende Verdacht mich ins Gefängnis zu stecken.
На самом деле, эта бирка - единственная возможная причина, арестовать меня.
Und wo war der hinreichende Verdacht?
Ясно. Так имелось ли достаточное основание для обыска?
Wir sind hier, um zu ermitteln, ob hinreichende Gründe vorliegen, um diesen Fall vor Gericht zu verhandeln.
Мы собрались здесь, чтобы установить, есть ли возможные причины для проведения судебного рассмотрения.
Basierend auf den Aussagen der Zeugen und den von Mr. Dickham vorgelegten Beweisen, sieht das Gericht hinreichende Gründe für eine Verhandlung dieses Falls vor Gericht.
Судя по показаниям свидетелей и уликами, предоставленным мистером Дикхэмом, суд считает возможным передать это дело для судебного разбирательства.
Ich bin nicht hier, um mit einem Bauern ohne hinreichende Sicherheitsfreigabe zu sprechen.
Я здесь не для того, чтобы с обычными пешками разговаривать.
Zuerst kommt der hinreichende Verdacht, dann kommt ein Beschluss.
Сначала вероятная причина. Затем ордер.
Ich bin der hinreichende Verdacht.
Я и есть вероятная причина.
Sagen Sie mir, glauben Sie noch immer, dass Knast für Wirtschafts- verbrecher eine hinreichende Strafe für sie ist?
Скажи мне, ты по-прежнему веришь, что специальная тюрьма - справедливое наказание для них?
Zweitens hat der Angeklagte für die besagte Störung eine aus seiner Sicht hinreichende Erklärung.
Затем, у подсудимого появляется обоснованное объяснение этой неустойчивости,с его точки зрения.
Und wir werden das ohne hinreichende Zweifel nachweisen.
И мы, без сомнения, докажем это.

Из журналистики

Und schließlich ist, wie der mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Ökonom Michael Spence gezeigt hat, Wachstum inzwischen eine zwar notwendige, aber nicht hinreichende Bedingung für die Schaffung von Arbeitsplätzen.
И, наконец, как доказал нобелевский лауреат, экономист Майкл Спенс, экономический рост сегодня является необходимым, но недостаточным условием для создания рабочих мест.
Wird Lula hinreichende Befehlsgewalt über die Politik Brasiliens besitzen, um seine Anhänger und politischen Unterführer damit froh zu stimmen, dass er ihnen für morgen Marmelade verspricht, wenn klar wird, dass es heute kein Brot gibt?
Имеет ли Лула достаточный контроль над бразильской политикой, чтобы продолжать кормить своих сторонников и политических союзников обещаниями повидла завтра, когда ясно, что сегодня не будет даже хлеба?
Für die Europäische Union mag ein neuer Mann bzw. eine neue Frau im Elyseepalast eine notwendige Voraussetzung für die Neubelebung des europäischen Projekts sein. Eine hinreichende Voraussetzung jedoch ist dies nicht.
Для Евросоюза приход нового человека в Елисейский дворец может оказаться необходимым условием придания нового импульса европейскому проекту, но это условие не является достаточным.
Ein positives Ergebnis der Volksbefragung zum Vertrag von Lissabon in Irland wäre eine notwendige, aber nicht hinreichende Voraussetzung dafür, einem institutionellen Relaunch der EU Starthilfe zu geben.
Положительный результат референдума в Ирландии по Лиссабонскому договору в октябре был бы необходимым, но недостаточным условием начала институциональной реорганизации ЕС.
Amerika ist nicht im absoluten Niedergang begriffen und, relativ betrachtet, besteht hinreichende Wahrscheinlichkeit, dass es in den kommenden Jahrzehnten mächtiger bleiben wird als jedes andere Land.
Америка не находится в абсолютном упадке; более того, в относительном выражении, существует обоснованная вероятность того, что в ближайшие десятилетия она будет оставаться самой мощной и влиятельной страной.

Возможно, вы искали...