reibungslos немецкий

бесперебойный, безболезненный

Значение reibungslos значение

Что в немецком языке означает reibungslos?

reibungslos

störungsfrei, ohne Schwierigkeiten Die Verhandlungen verliefen reibungslos; schon nach wenigen Stunden präsentierten die parteien gutgelaunt ihren Kompromiss. Um einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten sind alle Mitarbeiter zu einer pünktlichen Arbeitsweise gehalten.

Перевод reibungslos перевод

Как перевести с немецкого reibungslos?

Синонимы reibungslos синонимы

Как по-другому сказать reibungslos по-немецки?

Примеры reibungslos примеры

Как в немецком употребляется reibungslos?

Субтитры из фильмов

Alles muss schnell und reibungslos über die Bühne gehen.
Это нужно сделать быстро, без промедления.
Wie reibungslos das läuft!
Так плавно переключается!
Transport reibungslos. Kirk Ende.
Телепортировались нормально, конец связи.
Warp 6. Alles läuft reibungslos.
Варп 6 и идет ровно.
Flugkörper auf Zielkurs und läuft reibungslos.
Аппарат движется по курсу, движение ровное.
Alles scheint reibungslos zu verlaufen.
Насколько я знаю, полет проходит успешно.
Alle Treffen verliefen reibungslos.
Каждая встреча проходила без происшествий.
Es war kein Talkumpuder. Es war Federweiß. Schreiner benutzen es, damit Holzschubladen reibungslos aufgehen.
Помните, Гастингс, в день кражи я заметил на рукаве Сондерса какой-то белый порошок?
Sobald alles reibungslos lief, hättest du es übernehmen können.
А затем, когда всё наладилось бы только тогда ты и должен был захватить власть.
Schön, Captain, dass unsere 1. Gespräche so reibungslos waren.
Я рад, капитан, что наш первый разговор оказался плодотворным.
Allerdings nicht reibungslos.
Не без ущерба, впрочем.
Der Anfang lief nicht ganz reibungslos.
Успокойся! Ну, да, мы неважно начали.
Lieber Ndugu, du wirst dich sicher freuen, dass Jeannies Hochzeit reibungslos verlief.
Дорогой Ндуго, ты будешь рад узнать, что свадьба Джинни прошла без запиночки.
Es freut mich, dass auf dem Kongress alles reibungslos lief, Mr. Thursby. Ich frage ab, ob die Übertragung geklappt hat.
Сейчас я свяжусь с лабораторией, узнаю как прошла передача.

Из журналистики

Wird der Übergang reibungslos vonstatten gehen und zu einer Weltwirtschaft führen, die sowohl gerechter als auch erfolgreicher ist?
Произойдет ли переход гладко и приведет ли он к глобальной экономике, которая будет и более справедливой, и более успешной?
Es besteht keine Gewähr, dass all dies klappen oder reibungslos ablaufen wird.
Нет гарантий, что все это будет успешным или пройдет гладко.
Die neuen Mitgliedsstaaten haben sich reibungslos in die EU-Institutionen eingefügt, wo sie ihre nationalen Interessen auf so ziemlich dieselbe Weise verteidigen wie die älteren Mitgliedsländer.
Новые государства-члены плавно интегрировались в учреждения ЕС, где они защищают свои национальные интересы на том же уровне, что и старые члены ЕС.
Falls diese geldpolitischen Vereinbarungen transparent und in kooperativer Weise abgefasst wären, könnten sie reibungslos und ohne finanzielle Turbulenzen umgesetzt werden.
Если такие денежные механизмы прозрачны и совместно разработаны, они смогли бы произойти гладко и без финансовых потрясений.
Gerichte wurden gekauft, Dokumente gefälscht, und der Prozess verlief reibungslos.
Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
Russlands potenzielle Medaillenausbeute könnte einen Moment nationaler Hochstimmung bewirken, aber nur, wenn die Spiele in Sotschi reibungslos und sicher ablaufen.
Потенциальное завоевание бесчисленного количества медалей в пользу России может породить момент патриотической гордости, но только если игры в Сочи протекут гладко и безопасно.
Das unvermeidliche Informationsdefizit blockiert alle diese von der Mainstream-Theorie postulierten reibungslos funktionierenden Anpassungsmechanismen - also flexible Löhne und Zinssätze.
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией.
Nach einem Jahr an der Macht schreitet Rouhanis Programm aus wirtschaftlicher Entwicklung, Verringerung der Umweltbelastungen und Verbesserung der Gesundheitsversorgung reibungslos und in aller Stille voran.
Спустя год у власти, программа экономического развития Рухани, очищение окружающей среды, а также улучшение здравоохранения идет плавно и постепенно.
In China ist der Führungswechsel reibungslos über die Bühne gegangen.
В Китае смена руководства прошла гладко.
Alte Machthaber können erfolgreich reibungslos funktionierende Länder leiten, die keine radikale Überprüfung ihrer Politik und Ziele benötigen.
Пожилые лидеры могут успешно руководить странами с хорошо отлаженной системой, не требующими радикального пересмотра политики или целей.
Es sieht so aus, als könnten wir mit dem Geoengineering Zeit gewinnen und Zeit ist, was wir brauchen, wenn die Abwendung von fossilen Brennstoffen nachhaltig und reibungslos geschehen soll.
Похоже на то, что проектирование климата может помочь нам выиграть определенное время; это будет как раз то время, которое нам необходимо для надежного и гладкого перехода от зависимости от ископаемого топлива.
Obwohl der Übergang vielleicht nicht immer reibungslos verläuft, bestehen keine Zweifel mehr, dass sich am Horizont ein asiatisches Jahrhundert abzeichnet und dass sich die Chemie der Welt grundlegend verändern wird.
И хотя преобразования не всегда проходят гладко, уже не возникает сомнений, что век Азии на горизонте и что ситуация в мире изменится кардинально.
Doch auch die Ankündigung dieses Politikwechsels im Februar ging nicht reibungslos vonstatten.
Однако объявление об этом изменении стратегии на февральском совещании также не прошло гладко.
Die erste landesweite Wahl in nahezu einem Jahrzehnt verlief relativ reibungslos und wurde von den nepalesischen Regierungsvertretern sowie hunderten von internationalen Wahlbeobachtern gebilligt.
Первые общенациональные выборы за почти целое десятилетие прошли относительно хорошо и были признаны официальными лицами Непала, а также сотнями международных обозревателей.

Возможно, вы искали...