solche немецкий

такие

Перевод solche перевод

Как перевести с немецкого solche?

solche немецкий » русский

такие

Синонимы solche синонимы

Как по-другому сказать solche по-немецки?

Примеры solche примеры

Как в немецком употребляется solche?

Простые фразы

Ich habe keine Freunde, mit denen ich über solche Sachen reden könnte.
У меня нет друзей, с которыми я мог бы поговорить о таких вещах.
Solche Magazine haben einen großen Einfluss auf Kinder.
Такие журналы имеют большое влияние на детей.
Er sagte oft solche Sachen.
Он часто такое говорил.
Er sagte oft solche Sachen.
Он часто говорил такие вещи.
Ich tue solche Dinge nicht.
Я не делаю такие вещи.
Ein Blankoscheck? Solche gibt es nur in Filmen!
Пустой чек? Такое только в фильмах увидишь!
Ein Blankoscheck? Solche gibt es nur in Filmen!
Пустой чек? Такое только в фильмах бывает!
Solche Gelegenheiten bieten sich nicht jeden Tag.
Такие возможности не каждый день появляются.
Wie kannst du solche Dummheiten sagen?
Как можешь ты говорить такие глупости?
Ich mag solche Vögel nicht.
Мне не нравятся такие птицы.
Ich antworte gerne auf solche Fragen.
Люблю отвечать на подобные вопросы.
Was veranlasste sie, eine solche Tat zu begehen?
Что заставило её совершить такой поступок?
Wie würden Sie anstelle des Anderen eine solche Informationen wahrnehmen, und würden sie diese überhaupt wahrnehmen?
Как бы вы на месте другого человека восприняли такую информацию и восприняли бы вообще?
Sie ist eine hervorragende Schülerin und ist als solche allgemein anerkannt.
Она превосходная ученица, и это признают все.

Субтитры из фильмов

Solche Szenen findet man oft auf bekannten Bildern vom Hexensabbat aus dem Mittelalter und der Renaissance.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
Auf solche Art begannen die Räder sich, im Hexenzeitalter, endlos zu drehen.
Таким образом, в Эру Колдовства и Очернительства жернова судьбы было не остановить.
Viele Frauen haben wahrscheinlich wirklich solche magischen Tricks angewandt und an ihren destruktiven Effekt geglaubt.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Und was würden Sie für eine solche Reise verlangen?
Что вы хотите за поездку?
Solche Dinge sind immer unglaublich.
Такое всегда невероятно.
Ich hab solche Angst!
Мне было так страшно!
Ich hatte solche Angst, dass der Hunger.
Мне было так страшно, и страх спугнул го.
Das ist eine solche, langsam schwingende Bewegung.
Это длинное, размашистое движение. Делаешь его перед собой.
Warum? Er sagt, an solche Orte soll man nicht denken.
Он говорит, что лучше не знать о таких развратных местах.
Wenn du sie kennen lernst, lachst du über solche Sprüche.
Увидев её, ты изменишь своё мнение.
Hab doch nicht solche Angst! Wir kommen ja alle hinterher!
Не бойся, мы все сзади.
Du solltest solche Sachen mir überlassen.
Грубую работу надо оставлять мне.
Es gibt solche und solche Geschworenen, und immer Mittel, sie in den Griff zu bekommen.
Нет смысла бежать впереди себя. Не забывайте, суды бывают разные,...и управлять ими можно по-разному.
Es gibt solche und solche Geschworenen, und immer Mittel, sie in den Griff zu bekommen.
Нет смысла бежать впереди себя. Не забывайте, суды бывают разные,...и управлять ими можно по-разному.

Из журналистики

Solche Länder sollten sich heute zusammentun, um Iran (und anderen) einen Handel vorzuschlagen.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Perverse Subventionen müssen abgeschafft und solche, die Produkte wie Bio-Kraftstoffe bevorzugen, überdacht werden.
Не соответствующие нормам субсидии необходимо устранить, а также пересмотреть недавно введенные субсидии в пользу таких продуктов, как биотопливо.
Solche Gebiete ermöglichen nicht nur die Regeneration von Arten, sondern bieten auch ökologische Vorteile, die sich auf die angrenzenden ungeschützten Gebiete ausbreiten.
Такие районы не только дали бы возможность восстановить виды, но также обеспечили бы экологические выгоды, которые распространялись бы на близлежащие незащищенные районы.
In einigen der ärmsten Länder der Welt - das sind solche, die am meisten von Entwicklungshilfe abhängen - hat der IWF verlangt, dass die Entwicklungshilfe nicht als Einkünfte in den Haushaltsansätzen der Regierung erscheinen dürfe.
В некоторых самых бедных странах мира - т.е. тех, что наиболее зависимы от помощи - МВФ предлагал не включать иностранную помощь в статьи доходов при определении государственного бюджета.
Auf diese Weise können Bürger ernsthaft als Dokumentatoren und Rechercheure unserer gemeinsamen Lage angesehen werden - und sich selbst als solche betrachten.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
Aber solche Daten treffen heute allgemein auf die Länder mit hohem Einkommen zu, darunter solche, die auf Indizes für wirtschaftlichen Erfolg und menschliche Entwicklung hoch oben stehen - und sogar die hochentwickelten Wohlfahrtsstaaten Westeuropas.
Но такие данные сегодня обычно сообщаются по странам с высоким доходом, включая те, которые имеют высокие показатели экономического благосостояния и человеческого развития - даже высокоразвитые процветающие государства Западной Европы.
Aber solche Daten treffen heute allgemein auf die Länder mit hohem Einkommen zu, darunter solche, die auf Indizes für wirtschaftlichen Erfolg und menschliche Entwicklung hoch oben stehen - und sogar die hochentwickelten Wohlfahrtsstaaten Westeuropas.
Но такие данные сегодня обычно сообщаются по странам с высоким доходом, включая те, которые имеют высокие показатели экономического благосостояния и человеческого развития - даже высокоразвитые процветающие государства Западной Европы.
Aber solche Vereinbarungen wären aufgrund unterschiedlicher kultureller Normen und der Schwierigkeit der Überprüfung schwer verhandel- und einführbar.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
Die LGBT-Menschen in Afrika brauchen in ihrem Kampf für Wirtschafts- und Menschenrechte dringend solche starken Verbündeten.
ЛГБТ Африки отчаянно нуждаются в таких могущественных союзниках в борьбе за права человека и свои экономические права.
Soll das internationale Finanzsystem die großen Ressourcentransfers als Voraussetzung für die erforderlichen Änderungen in der globalen Nachfragestruktur vermitteln, sind solche Reformen unabdingbar.
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen.
Это критически необходимо для придания уверенности азиатским странам, которые можно будет убедить отдать предпочтение внутренним, а не внешним источникам спроса.
Natürlich sind solche Ratschläge, wie auch heutzutage viele Zeitungen selbst, kostenfrei.
Конечно, подобные советы, как и большинство самих газет сегодня, предоставляются бесплатно.
Eine solche Beziehung versucht meine Regierung zu Russland aufzubauen, und indem wir dies erreichen, können wir zur Erweiterung des europäischen Gebiets beitragen, in dem Frieden herrscht.
Именно к таким отношениям с Россией стремится мое правительство, и именно этим мы можем способствовать расширению зоны мира и стабильности в Европе.
Eine solche Solidarität sollte nicht als etwas verstanden werden, dass nur in Zeiten der Erschütterung auszuüben ist.
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.

Возможно, вы искали...