unterschiedliche немецкий

Синонимы unterschiedliche синонимы

Как по-другому сказать unterschiedliche по-немецки?

Примеры unterschiedliche примеры

Как в немецком употребляется unterschiedliche?

Простые фразы

Diese Gemälde haben unterschiedliche Größen.
Эти картины разные по размеру.
Ich habe eine unterschiedliche Meinung.
У меня другое мнение.
Sie hatten unterschiedliche Geschmäcker: sie liebte Männer, er - Frauen.
У них были разные вкусы: она любила мужчин, а он - женщин.
Eineiige Zwillingen haben unterschiedliche Fingerabdrücke.
У однояйцевых близнецов различные отпечатки пальцев.
Wir haben unterschiedliche Bedürfnisse.
У нас разные потребности.
Wir sind unterschiedliche Menschen.
Мы разные люди.
Berlin und München haben unterschiedliche Postleitzahlen.
Берлин и Мюнхен имеют разные почтовые индексы.
Berlin und München haben unterschiedliche Postleitzahlen.
Берлин и Мюнхен имеют различные почтовые индексы.
Der Wald, das Meer, die Berge, die haben unterschiedliche Stimmen.
У леса, у моря, у гор разные голоса.

Субтитры из фильмов

Im Innern sind zehn unterschiedliche Lebensformen, lebendig und vital.
Есть десять различных единиц жизни внутри него, все полны энергии.
Unterschiedliche Abstände und Zwischenräume.
Другие поля, другие пробелы.
Die Mädchen hatten unterschiedliche Frisuren, nach japanischer oder chinesischer Art.
Но их связали и пытали.
Warum sollten zwei unterschiedliche Substanzen die gleiche Kochzeit benötigen?
Отлично.
Unterschiedliche Versionen. Wie Insekten.
С разными телами, разных видов, как насекомые.
Wer war dieser Leonard Zelig, der überall so unterschiedliche Eindrücke erzeugte?
Не то, чтобы в этом не было вообще никакого смысла.
Sie stehen sogar auf unterschiedliche Musik.
Вообще-то, им нравится разная музыка.
Ich weiß, dass du anders denkst, wir haben unterschiedliche Meinungen.
Я знаю, у тебя другое мнение на этот счёт, Но здесь мы просто не совпадаем.
Ich mag unterschiedliche Farben. Ich habe kalte Füße.
Мэгги, захвати и моё тоже, оно в моей комнате!
Dann gibt es unterschiedliche Gravitationsfelder auf dem Mond.
Удельный вес двух частей луны различен.
Vier von uns haben ihn auf unterschiedliche Weise gesehen.
Четверо из нас видели его в различных формах.
Sie und ich haben, glaube ich, eine unterschiedliche Vorstellung. von einer großzügigen Regelung.
Ваш сын очень болен. Посмотрите на его снимки! Видите это темное пятно?
Wir haben vier Tote und alle kamen auf ganz unterschiedliche Weise um.
Итак, у нас 4 смерти, и все в результате совершенно различных причин.
Zlangco, sie werden uns auf unterschiedliche Planeten umsiedeln.
Злангко, они переселят нас на разные планеты.

Из журналистики

So wären der Kosovo und Serbien zwei unterschiedliche internationale Subjekte innerhalb eines Staatenbundes, der wiederum einem gemeinsamen Entscheidungsgremium unterliegt.
В результате этого, Косово и Сербия будут являться двумя субъектами международного права, связанными между собой узами конфедерации, которая зависит от директивного органа, принимающего решения.
Um zu einer sachkundigen Antwort zu gelangen, müssen wir berechnen, wie der Planet 2100 aussehen wird, wenn wir unterschiedliche Beträge in Anpassung und CO2-Minderung investieren.
Чтобы дать просвещенный ответ, мы должны представить, как планета будет выглядеть в 2100 г., если мы инвестируем разные суммы в адаптацию и сокращение выбросов углекислого газа.
Um zu einer angemessenen Antwort auf diese Fragen zu gelangen, sind umfangreiche ökonomische Modelle erforderlich. Dazu werden unterschiedliche Variablen berechnet und regionale Unterschiede analysiert.
Нахождение правильного ответа на эти вопросы требует всестороннего экономического моделирования, с расчетом разных переменных и анализом региональных различий.
Die Vorkommnisse in der UN-Schutzzone Srebrenica im Juli 1995 sind sehr vielschichtig und wollte man einen präzisen Bericht darüber, würde man wahrscheinlich wie im Film Rashomon nur unterschiedliche individuelle Schilderungen der grausamen Tat bekommen.
Подробности того, что случилось в защищаемом ООН районе Сребреницы в июле 1995 года, довольно сложно оценить, и очевидно при таких обстоятельствах нужно, как в Расёмоне, брать в расчет целый ряд причин.
Die willkürliche Grenzziehung durch die Kolonialmächte führte dazu, dass innerhalb von ein und denselben Staaten unterschiedliche - möglicherweise historisch verfeindete - ethnische Gruppen zusammengeworfen wurden.
Произвольная демаркация границ колониальными державами объединила в пределах одного государства различные этнические группы, в некоторых случаях исторически враждебно настроенные по отношению друг к другу.
Natürlich sahen sich beide Kampagnen unterschiedlichen Problemen gegenüber und hatten eine unterschiedliche Basis der Unterstützung.
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников.
Im Hinblick auf den Untergang des Kommunismus haben - sagen wir - Polen und Rumänien ganz unterschiedliche Erfahrungen gemacht.
В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен.
Unterschiedliche Anstrengungen in unterschiedlichen Bereichen sind nötig.
Множественные усилия необходимы в нескольких сферах.
In der Vergangenheit wurde angenommen, dass militärische Macht die meisten Fragen dominiere, aber in der heutigen Welt gibt es vollkommen unterschiedliche Machtzusammenhänge.
В прошлом предполагалось, что военная сила дает преимущество в большинстве вопросов, но в сегодняшнем мире, контексты этой силы могут быть очень разными.
Jegliche Vereinbarung mit Iran würde die Zustimmung Israels und der Golfstaaten voraussetzen, die unterschiedliche Ziele verfolgen.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Obwohl Menschen und Ratten unterschiedliche Dinge fürchten, ist die Art und Weise, in der das Gehirn und der Körper von Ratten bzw. von Menschen auf eine Gefahr reagieren, eine ähnliche.
Хотя страх людей и крыс являются разными вещами, способы, с помощью которых крыса и человеческий мозг и тело отвечают на опасность, подобны по своей сути.
So legitim unterschiedliche Ansichten hinsichtlich politischer Strategien auch sein mögen, fest steht, dass Deutschland eine der gewissenhaftesten und mustergültigsten Demokratien des Kontinents ist.
Каким бы обоснованным ни было такое несогласие с проводимой политикой, Германия представляет собой самую ответственную демократию, являющуюся примером для всех.
RAMALLAH - Palästinenser und Israelis haben unterschiedliche und möglicherweise widersprüchliche Erwartungen an die indirekten Verhandlungen, zu denen beide Seiten von den Vereinigten Staaten gedrängt wurden.
РАМАЛЛА. У палестинцев и израильтян разные и, вероятно, противоречивые ожидания от переговоров через посредников, к которым США подтолкнули обе стороны.
Die Liste der Fragen, in denen es zwischen Europa und Amerika tiefsitzende, unterschiedliche Ansichten gibt, ist heute länger als noch vor einer Generation.
Список вопросов, по которым мнения Европы и Америки сильно расходятся, в настоящее время длиннее, чем поколение назад.

Возможно, вы искали...