verschieden немецкий

разный, различный

Значение verschieden значение

Что в немецком языке означает verschieden?

verschieden

различный nicht gleich, andere Eigenschaften habend Wir zwei sind sehr verschieden. Die beiden Brüder sind charakterlich so verschieden, dass sie verschiedener kaum sein könnten. различный nicht der-/die-/dasselbe, nicht identisch im Plural: mehrere (gleichgültig, ob gleich oder unterscheidbar) Ich habe verschiedene Dinge eingepackt.

verschieden

gehoben: nicht mehr am Leben Seine verschiedene Großmutter war eine großartige Frau.

Перевод verschieden перевод

Как перевести с немецкого verschieden?

Синонимы verschieden синонимы

Как по-другому сказать verschieden по-немецки?

Примеры verschieden примеры

Как в немецком употребляется verschieden?

Простые фразы

Die Geschmäcker sind verschieden.
Вкусы разные.
Wie verschieden Menschen reagieren!
Как по-разному реагируют люди!
Wir waren allzu verschieden und lebten unter einem Dach jeder sein eigenes Leben.
Мы были во всём непохожи и жили под одной крышей каждый своей жизнью.
In Amerika sind die Gesetze je nach Bundesstaat verschieden.
В Соединенных Штатах Америки законы отличаются в разных штатах.
Die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt darauf an, sie zu verändern.
Философы только по-разному интерпретировали мир, теперь речь идёт об изменении его.
Wir sind alle verschieden.
Мы все разные.
Warum sind alle Menschen so verschieden?
Почему все люди такие разные?

Субтитры из фильмов

Weißt du, die Leute reagieren alle verschieden.
Знаешь, разным людям помогает разное.
Aber diese Liebe genügt nicht für zwei, die so verschieden sind wie wir.
Одной любви мало для таких разных людей, как мы.
Dann sind Sie gar nicht so verschieden von den Angelsachsen.
Знаете, мы в чем-то с вами похожи.
Ja, und wir lieben dich auch verschieden.
Да, и мы не любим думать также, как кто-нибудь.
Menschen sind doch nicht so verschieden.
Не может быть сильных различий между людьми и тем, как они живут.
Aber Ältester, alle Dörfer sind verschieden.
Наверное, то была богатая деревня.
Das ist verschieden, Herr Direktor.
Много. Много разных, г-н директор.
Die Kosaken sind auch verschieden.
Казаки тоже разные.
Ist das Liebesleben von Französinnen und Amerikanerinnen sehr verschieden?
Отличаются ли французские и американские женщины в своём отношении к любви?
Diese Helene war unbekannt, total verschieden von der, die sie mir zeigte.
Теперь это была совершенно незнакомая мне Элен, абсолютно отличная от той, какой она была со мной.
Warum? - Wir waren so verschieden.
Мы были такие разные.
Ja, zwei Männer, verschieden, aber identisch.
Да, два человека. Разные, но идентичные.
Alle Häuser werden gleich sein, und doch verschieden.
Все дома одинаковые, а потом будут разные.
Eine Revolte kann ganz verschieden aussehen.
Бунт может принять много форм.

Из журналистики

In den seltensten Fällen ist ein Wissenschaftler Experte in mehr als einem Fachbereich, weil diese Welten und Sprachen eben so verschieden sind.
Очень редко можно встретить ученого, разбирающегося более чем в одной такой области, поскольку эти области и используемые в них языки очень сильно отличаются.
Vieles davon spielt sich in einem westlichen Gefüge ab, aber einige Besonderheiten sind durchaus verschieden.
Многое из нее сосредоточено внутри западной структуры, но некоторые есть некоторые отличительные особенности.
Was genau den Babyboom der Nachkriegszeit ausmacht, ist von Land zu Land verschieden.
Существуют разные определения послевоенного бэби-бума в зависимости от страны.
Man konnte zwar nicht bei allen Anschlägen Verbindungen zum internationalen Terrorismus nachweisen, aber die Nachforschungen ergaben, dass verschieden Terroristengruppen untereinander in Verbindung stehen.
Установить исполнителей этих взрывов удалось далеко не во всех случаях, однако новые расследования позволили обнаружить связь между целым рядом, казалось бы, не имеющих никакого отношения друг к другу террористических группировок.
Überall sind die Menschen angesichts der Tatsache verblüfft, dass grausame systematische Menschenrechtsverletzungen in verschiedenen Ländern verschieden behandelt werden.
Многих людей ставит в тупик факт того, что к ужасающим и систематическим нарушениям прав человека в разных странах относятся по-разному.
Man ist zutiefst davon überzeugt, dass Männer und Frauen nicht nur verschieden, sondern gegensätzlich sind.
Согласно этой точке зрения, мужчины и женщины не только отличаются друг от друга, они находятся в оппозиции.
Diese zwei Ziele schließen sich zwar nicht gegenseitig aus, sind aber völlig verschieden, und es gibt wenig Maßnahmen, die für beide geeignet sind.
Данные две цели, не будучи несовместимыми, являются абсолютно разными, и мало какие политические инструменты способны помочь достичь их одновременно.
Die Antwort ist von Land zu Land verschieden, aber Frankreich bietet in diesem Fall ein charakteristisches Beispiel.
Ответ зависит от страны, но самым показательным будет пример Франции.
Die Auswirkungen eines regionalen Terrorismus sind von Staat zu Staat verschieden, und sie unterscheiden Staaten, anstatt sie zu vereinen.
Терроризм локального действия влияет на разные страны по-разному, и скорее разъединяет, а не объединяет.
So sind die Probleme Argentiniens und Indonesiens doch sehr verschieden, aber für den IWF gibt es in beiden Fällen nur eine Lösung: beide Länder müssen die freie Marktwirtschaft einführen.
Проблемы Аргентины и Индонезии отличаются по происхождению и характеру, однако, в обоих случаях Международный Валютный Фонд предлагает одно и то же решение: развитие рыночной экономики.
In verschieden Organisationen der UNO stehen Israel-Beschimpfungen auf der Tagesordnung.
Даже в некоторых представительствах ООН нелестные высказывания в адрес Израиля стали обычным делом.
Die USA geben wesentlich mehr für die Verteidigung aus als ihre europäischen Verbündeten und demzufolge ist ihre militärische Leistungsfähigkeit qualitativ wie quantitativ verschieden.
Соединенные Штаты тратят на оборону гораздо больше, чем их европейские союзники, в результате чего военные возможности США отличаются от европейских как в количественном, так и в качественном отношениях.
Man kann die verschieden Arten, wie die Behörden viele ihrer Bürger genau so schlecht behandeln wie sie es von Kubas Feinden behaupten, systematisch katalogisieren.
Здесь можно систематически наблюдать различные способы, которые использует правительство для угнетения своих людей, обращаясь с ними также жестоко, как, по их словам, враги Кубы обращаются с их страной.
Sind per Internet verbundene Computer - wenn man wieder davon ausgeht, dass nur mündige Erwachsene beteiligt sind - so vollkommen verschieden von einer derartigen Gruppenfantasie?
Неужели компьютеры, связанные между собой через Интернет, - опять же, подразумевается, что в игру вовлечены только взрослые по своему согласию - настолько сильно отличаются от подобной групповой фантазии?

Возможно, вы искали...