zahlreiche немецкий

Синонимы zahlreiche синонимы

Как по-другому сказать zahlreiche по-немецки?

Примеры zahlreiche примеры

Как в немецком употребляется zahlreiche?

Простые фразы

Es existieren zahlreiche Theorien über den Ursprung des Lebens.
Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
Monschau ist berühmt für seinen Senf und zahlreiche historische Gebäude.
Моншау знаменит своей горчицей и многочисленными историческими зданиями.
Toms zahlreiche Grammatik- und Ausdrucksfehler lassen bezweifeln, dass Französisch wirklich seine Muttersprache ist.
Многочисленные грамматические и лексические ошибки Тома вызывают сомнение, что французский в самом деле ему родной.
Tom hat zahlreiche Talente.
У Тома множество талантов.
Zahlreiche Boote lagen in der Bucht vor Anker.
На якоре в бухте стояло множество лодок.
Zahlreiche Boote lagen in der Bucht vor Anker.
В бухте стояло на якорях множество лодок.
Zahlreiche Eisenbahnlinien durchqueren das Land.
Страну пересекает множество железнодорожных линий.
Zahlreiche Eisenbahnlinien durchqueren das Land.
Страну пересекает множество железных дорог.

Субтитры из фильмов

Für jeden Sohn eroberte ich zahlreiche.
За каждого сына я беру много.
Es stimmt, dass es zahlreiche Geheimbunde gibt, doch.
Теперь у нас столько тайных обществ!
Das hat zahlreiche Todesopfer gefordert. Im Augenblick scheint Ruhe eingekehrt zu sein.
Несколько случаев, но, похоже, ситуация улажена.
Es gab aufgrund der sehr schlechten Wetterverhältnisse viele Unfälle und zahlreiche Schwierigkeiten.
Из-за плохих погодных условий уже произошло несколько аварий и бесчисленное количество мелких инцидентов. Дороги превратились в сплошной ледяной каток.
Noch aber, Klawdija, kommen zahlreiche Weiße hierher.
А пока, Клавдия, беляк идет густо.
Wir müssen hier alles geheim halten, weil wir zahlreiche Feinde haben, die eine offizielle Feier auf alle Fälle stören würde.
Наша семья вынуждена соблюдать скромность, чтобы избежать мести врагов.
Aber es gibt zahlreiche Verdächtige.
Но. в данном случае.
Zahlreiche verstreute nekrotische Partikel im Lungengewebe.
Наличие рассеянных некротических частиц в легочной ткани. Нет.
Es gab zahlreiche AnschIäge auf Nichthumanoide.
Был совершен ряд нападений на не гуманоидов.
Programmiert für zahlreiche Techniken.
В программе есть многочисленные методы.
Er hat uns zahlreiche Filme geschenkt, die Amerika heute als Klassiker liebt.
Им снято множество фильмов. считающихся в Америке любимой старой классикой.
Mein befehl, den Narn die Freiheit zurückzugeben, hat Aufregung verursacht. zahlreiche Centaur sind der Meinung, die Ermordung Cartagias war der Versuch, der Monarchie ein Ende zu setzen.
Я все смешал здесь, отдав приказ освободить Нарн и кто-то может решить, что убийство императора было попыткой подрыва монархии.
Es ist eine straff geführte Organisation, deren zahlreiche Zellen. unabhängig von der Zentrale operieren.
Это строго законспирированная организация. Многие из ячеек, которой, способны функционировать независимо от центра управления.
Ich werde Ihnen zahlreiche Fragen stellen müssen.
Мне нужно задать вам много вопросов.

Из журналистики

Kurzzeitig waren zahlreiche prominente Personen - wie beispielsweise Albert Einstein - der Meinung, dass nur eine Weltregierung in der Lage wäre, den globalen Frieden sicherzustellen.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
Zahlreiche Programme zur Strukturverbesserung werden auf europäischer Ebene finanziert, aber landwirtschaftliche Produktion und Bodennutzung zählen nicht dazu.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
Zahlreiche einzelne Geberländer erklärten, nun zwar bereit für eine Anhebung der finanziellen Hilfe für Kleinbauern zu sein, aber auf der Suche nach entsprechenden Mechanismen für diese Hilfe nicht fündig geworden zu sein.
Многие донорские страны сегодня заявили о том, что сегодня они готовы увеличить свою финансовую поддержку хозяйствам мелких собственников, однако им недостает соответствующих механизмов для этого.
Die Wahl Kostunicas zum Präsidenten von Jugoslawien läuft auf eine unvollendete Revolution hinaus: Zahlreiche Mitglieder der alten Garde nehmen noch immer ihre alten Stellen ein.
Выбор Костуницы в президенты Югославии можно приравнять к незавершенной революции - многие члены старой гвардии еще сидят на своих местах.
Diese und zahlreiche andere Resolutionen, in denen man sich um die Beseitigung von Ungerechtigkeiten gegenüber den Palästinensern bemüht, wurden von den USA ignoriert.
Эта и многие другие резолюции, направленные на поиск восстановления несправедливости по отношению к палестинцам игнорировалось США.
Dennoch bieten sie in diesem Fall zusammengefasst verlässlichere Hinweise als das, was zahlreiche kontrollierte, klinische Überprüfungen berichten.
Однако, в данном случае, взятые вместе они предоставили более надежные и достоверные сведения, чем все предыдущие материалы отчетов о многочисленных клинических испытаниях.
Khalilzad wird auf die breite Unterstützung der Bush-Administration zählen können, in der sich zahlreiche Führungskräfte aus der Ölindustrie befinden.
Халилзад пользуется значительной поддержкой в администрации президента Буша, многие члены которой раньше занимали высокие управленческие должности в нефтяных компаниях.
Kurzum, es gibt überzeugende wissenschaftliche Beweise, dass der Planet ernsthaft in Gefahr ist. Zahlreiche negative Auswirkungen sind bereits spürbar und weitere noch zu erwarten.
Коротко говоря, научные доказательства в пользу того, что планета подвергается смертельному риску притом, что многие пагубные последствия уже ощущаются, а многие еще предстоит почувствовать, являются вескими и продолжают расти.
Im Gegenteil: Die Bündnispartner entschieden sich dafür, den Pakt aufrechtzuerhalten und auf zahlreiche Nachbarstaaten Russlands auszudehnen.
Напротив, Союзники предпочли сохранять договор и распространить его на многочисленных соседей России.
Zahlreiche Studien belegen, dass er fast so etwas wie eine Sucht ist, bei der kurzfristiger Genuss zu langfristiger Unzufriedenheit und Reue führt: Viele Zuschauer sagen, dass sie gern weniger Zeit vor dem Fernseher verbringen würden.
Многие исследования показывают, что это сродни вредным привычкам: кратковременная польза приводит к долговременному несчастью и сожалению.
Es gibt auch zahlreiche Beweise dafür, dass die Amygdala von Reptilien und Vögeln ähnliche Funktionen erfüllt.
Существуют данные, что амигдала рептилий и птиц имеет подобные функции.
NEW YORK - Bis zu den jüngsten Turbulenzen an den Finanzmärkten waren zahlreiche riskante Anlagen (u.a. Aktien, Staatsanleihen und Rohstoffe) seit dem vergangenen Sommer unermüdlich gestiegen.
НЬЮ-ЙОРК - До недавних потрясений на финансовом рынке спрос на различные рисковые активы (включая акции, государственные облигации и сырьевые товары) оставался повышенным с прошлого лета.
Beim Fonds arbeiten zahlreiche kluge Ökonomen, denen es aber an Verständnis und an Bezug zu den institutionellen Gegebenheiten in jenen Ländern fehlt, mit denen sie arbeiten.
Фонд укомплектован большим количеством замечательных экономистов, которым недостает связи (и оценки) с реалиями стран с которыми они работают.
Glücklicherweise gibt es zahlreiche weitere attraktive - wenn auch weniger spektakuläre - Reiseziele mit hoher Inflation.
К счастью, есть много других красивых - хотя и менее живописных - мест, в которых процветает инфляция.

Возможно, вы искали...