unversucht немецкий

неиспытанный, неиспробованный

Значение unversucht значение

Что в немецком языке означает unversucht?

unversucht

so, dass es nicht ausprobiert wurde Er ließ nichts unversucht, um sein Ziel zu erreichen.

Перевод unversucht перевод

Как перевести с немецкого unversucht?

unversucht немецкий » русский

неиспытанный неиспробованный

Синонимы unversucht синонимы

Как по-другому сказать unversucht по-немецки?

unversucht немецкий » немецкий

ungetestet

Примеры unversucht примеры

Как в немецком употребляется unversucht?

Простые фразы

Wir haben nichts unversucht gelassen.
Мы перепробовали всё.
Ich habe nichts unversucht gelassen.
Я всё перепробовал.

Субтитры из фильмов

Ich will nichts unversucht lassen.
Сделаю, что смогу.
Ich habe nichts unversucht gelassen, um es zu vergessen.
Да. Но я усердно работала над тем, чтобы вытеснить это из сознания.
Und es gibt Leute da draussen, die es haben wollen, die nichts unversucht lassen, um es zu bekommen.
И есть люди, которым это нужно, и они ни перед чем не остановятся.
Wir ließen bis jetzt nichts unversucht, und trotzdem.
Вы же видели документы с отчётами? Там указано.
Er lässt nichts unversucht.
Он очень старается.
Das ist eine einfache Bitte und ich würde nichts anderes daraus schließen, außer, dass es uns erlauben würde mit der nötigen Sorgfalt zu arbeiten, und. wir könnten Ihrer Frau in die Augen sehen und sagen, wir hätten nichts unversucht gelassen.
Это - простая формальность и я не придавал бы ей особого значения. кроме того, это позволило бы нам более усердно выполнить наше дело, и. Мы смогли бы прямо в глаза сказать Вашей жене, что должным образом проверили каждый камень.
Er wird nichts unversucht lassen, damit wir die Übrigen nicht finden.
Он помешает нам найти остальные.
Er lässt nichts unversucht.
Он ничего если не агрессивный.
Sie wird nichts unversucht lassen, um zu erfahren, wer der neue Anführer ist.
Анна использует все средства, чтобы узнать, кто этот лидер.
Du lässt nichts unversucht, oder?
А вот и она. Эй! Удивлена, что я здесь?
Wir wollen nur sicherstellen, dass wir nichts unversucht lassen.
Хотели убедиться, что было сделано все возможное.
Und ich werde nichts unversucht lassen.
И не оставлю камня на камне.
Ich will nichts unversucht lassen.
Надо использовать все возможности.
Wir lassen nichts unversucht und scheuen keine Kosten.
Заглянем под каждый камень, ни потратим лишней копейки.

Из журналистики

Um diese Zusage zu erfüllen und das Zeitfenster zu nutzen, dass die jüngsten Wahlen geöffnet haben, ist meine Regierung bereit, nichts unversucht zu lassen, um eine für alle Seiten akzeptable, dauerhafte Lösung herbeizuführen.
Для выполнения этого обязательства и получения выгод от возможности, которую открыли недавние выборы, мое правительство приняло решение использовать все возможности в поисках взаимоприемлемого постоянного решения.
Selbst damals einigten wir uns auf weitere vier Monate Verhandlungen zwischen der EU, den USA und Russland, um sicherzugehen, dass wir nichts unversucht gelassen hatten, um einen allseits annehmbaren Kompromiss zu finden.
И даже после этого мы согласились на дальнейшие четыре месяца переговоров между ЕС, США и Россией, чтобы гарантировать, что мы испробовали все возможные средства в поисках взаимоприемлемого компромисса.

Возможно, вы искали...