verenden немецкий

дохнуть

Значение verenden значение

Что в немецком языке означает verenden?

verenden

intrans., meist von Wild- oder Haustieren langsam, oft qualvoll sterben

Перевод verenden перевод

Как перевести с немецкого verenden?

verenden немецкий » русский

дохнуть умирать пасть падать

Синонимы verenden синонимы

Как по-другому сказать verenden по-немецки?

Примеры verenden примеры

Как в немецком употребляется verenden?

Простые фразы

Du wirst gehen, du wirst niemals zurückkehren, im Krieg wirst du verenden.
Пойдёшь, никогда не вернёшься, погибнешь на войне.

Субтитры из фильмов

In den Fällen, die ich gerade behandle, verenden die schönen Frauen im Canale Grande oder. mit durchschnittener Kehle.
В тех же делах, которые меня интересуют, для красивых женщин все кончается в Большом Канале перерезанным горлом.
Es basiert auf demselben Prinzip, das die Erde um die Sonne kreisen lässt und das Sie davon abhält, von der Erde weg ins Weltall zu fliegen, wo Sie elendiglich verenden würden.
Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель.
Denn durch einen Hauch des Herrn sollen sie verenden.
От кары небесной они придут к Богу.
Vielleicht wäre ein schneller Tod besser gewesen. zu Hause auf den Kolonien, mit unseren Familien. anstatt langsam in der Leere. des dunklen Alls zu verenden.
Может быть было лучше остаться и умереть, или вернуться в колонии с нашими семьями. Вместо этого мы будем в тёмной пустоте космоса.
Nein. Anstatt seinen Freund langsam verenden zu sehen, hat ein Matrose den anderen erstochen.
Нет, вместо того, чтобы смотреть, как его друг медленно угасает, один матрос ударил другого ножем.
Sobald ich die Wahrheit zu Protokoll gegeben habe, kann das niemand mehr gegen uns verenden.
Как только я во всем признаюсь, никто не сможет больше использовать это против нас.
Oft im Besitz von Fotzen, die daran verenden.
Как правило, присущая пиздунам, сдохнувшим из-за нее.
Und so verenden sie.
И умирают.
Sie zehren von der Wärme der Sonne und verenden, wenn sie sie im Stich lässt.
Они живут теплом солнца, а когда оно покидает их, они умирают.
Keine Sorge. Die sollten in ein paar Tagen verenden.
Не волнуйся, через пару дней пройдёт.
Du wirst in diesem Raum verenden oder am Zaun hängen!
Либо сидишь здесь, либо висишь на заборе!

Из журналистики

Manche brechen überhaupt vorher schon zusammen und verenden, weil sie nicht mehr in der Lage sind, an Futter oder Wasser zu gelangen. Ihr Schicksal ist jedoch für die Ökonomie des Gesamtunternehmens irrelevant.
Их убивают, когда им только 45 дней, и при этом их неразвитые кости едва выдерживают вес их тел. Некоторые падают и, неспособные добраться до воды и еды, вскоре умирают: их судьба не имеет значения для экономики предприятия в целом.

Возможно, вы искали...