gestört немецкий

неисправный, нарушенный

Значение gestört значение

Что в немецком языке означает gestört?

gestört

Psychologie in einer zwischenmenschlichen Beziehung beeinträchtigt sein Ihr Verhältnis gilt seit jeher als gestört: US-Präsident Obama sagte noch einmal in aller Deutlichkeit, was er von der Politik des israelischen Premiers Netanjahu und dessen Aussagen zu einem Palästinenserstaat hält. aus dem Gleichgewicht sein (Gesundheit, Politik, Umwelt, …) Heftiger Schneefall und Glatteis haben den Verkehr in Deutschland und den angrenzenden Ländern wieder erheblich gestört. Zeitweise ging nichts mehr. Laut Polizei legten Unbekannte Feuer an einem Schaltkasten für Signalanlagen; zudem wurde ein Kabel zerschnitten. Der Zugverkehr war massiv gestört. Rund 800.000 Menschen in Deutschland gehören zu dieser Gruppe: zu denjenigen, bei denen der Redefluss gestört ist, zu Menschen, die stottern. Psychologie verrückt sein; geistig nicht normal sein; psychisch krank sein Die Veteranen aus den Kriegen in den 1990-er Jahren im ehemaligen Jugoslawien sind heute … häufig psychisch gestört. Doch die Gesellschaft schaut weg.

Перевод gestört перевод

Как перевести с немецкого gestört?

gestört немецкий » русский

неисправный нарушенный

Синонимы gestört синонимы

Как по-другому сказать gestört по-немецки?

Примеры gestört примеры

Как в немецком употребляется gestört?

Простые фразы

Ich möchte nicht gestört werden.
Прошу меня не беспокоить.
Es tut mir leid, wenn ich dich gestört habe.
Сожалею, если побеспокоила тебя.
Es tut mir leid, wenn ich dich gestört habe.
Прости, если помешал.
Es tut mir leid, wenn ich dich gestört habe.
Прости, если помешала.
Unser Vater arbeitet. Er darf nicht gestört werden.
Наш отец работает. Ему нельзя мешать.

Субтитры из фильмов

Mme. Grusinskaya möchte nicht gestört werden.
Мадам Грушинская просила не беспокоить.
Ich habe ein wichtiges Gespräch, das nicht gestört werden soll.
У меня важное заседание, пусть мне не мешают.
Sie schläft und darf nicht gestört werden.
Она спит. Не нужно её беспокоить.
Baby, es ist schrecklich, dass unsere Flitterwochen so gestört werden.
Детка, это ужасно, так испортить наш медовый месяц.
Ich darf nicht hinein, er darf nicht gestört werden.
Значит, нельзя беспокоить? - Нет. А ну!
Habe ich Eure Pläne gestört?
Я расстроил ваши планы?
Habe ich nie ihre Beziehung zu meinem Mann gestört?
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем? Вы знаете?
Ich bedaure, Sie gestört zu haben.
Спасибо, леди. Прости, что тебе испортил тебе день.
Macy, es hat Sie angeblich nicht gestört, dass Barrow aufhörte.
Мейси, ты сказал, что не был обеспокоен уходом Барроу.
Und mein Verstand ist nicht gestört. - Kluges Mädchen.
А проблема тут не в моём сознании.
Sie wollten ja nicht gestört werden.
Может, мне следовало их пустить, но вы сказали вас не беспокоить.
Ich habe ihm versprochen, dass er nicht gestört wird.
Его не интересуют исследования, и я обещала ему, что его не побеспокоят.
Es hat Sie nicht gestört?
Тебя это не беспокоит?
Mein Mann darf nicht gestört werden.
Моего мужа нельзя беспокоить.

Из журналистики

Was die jüngsten Befunde zeigen, ist, dass wichtige Teile des Weltklimasystems trotz ihrer enormen Größe so anfällig sind, dass sie durch menschliches Tun unheilbar gestört werden können.
Последние данные показывают, что жизненно важные составляющие мировой климатической системы, какими бы огромными они ни были, настолько хрупки, что могут быть бесповоротно разрушены деятельностью человека.
Durch Kämpfe könnten externe Kraftwerke oder Fernleitungen, die den Reaktor mit Strom versorgen, gestört werden. Zudem könnte dadurch die Versorgung der Anlage mit Dieselkraftstoff, um die Notfallaggregate aufzufüllen, unterbrochen werden.
Во время боя могут быть повреждены сторонние электростанции или линии электропередач, обслуживающие реактор, а также могут быть прекращены поставки дизельного топлива на станцию, которое необходимо для питания резервных генераторов.
Die Teilbereiche dieses Ökosystems, die nicht durch die Dämme überflutet werden, werden mit Sicherheit auf potenziell verhängnisvolle Art und Weise gestört.
Вне сомнения, все части этой экосистемы, в том числе и незатопленные, будут безвозвратно нарушены.
Wir haben ihre Kommandostruktur gestört, ihre Propaganda untergraben, die Hälfte ihrer Führung getötet, ihre Finanzierung erschwert, ihre Nachschubnetze beschädigt und ihre Mitglieder verstreut.
Мы разрушили ее командную структуру, обезоружили ее пропаганду, вывели из строя половину ее руководителей, задушили ее финансирование, подорвали сеть поставок и рассеяли ее личный состав.
Großbritanniens Beziehungen zu den anderen beiden Staaten wurde durch Blairs bedingungslose Unterstützung für den illegalen Krieg Amerikas gegen den Irak ernsthaft gestört.
Отношения Великобритании с двумя этими странами были серьёзно испорчены из-за безоговорочной поддержки Блэром незаконной войны США против Ирака.
Dieselbe Form von Disparität bei der Führung hat auch die Beziehungen zwischen Südkorea und den USA gestört.
Подобная форма несоответствия руководства часто приводила к нарушению взаимоотношений и между Южной Кореей и США.
Die tieferen Gründe für jüngste Entfremdungen und nationale Konkurrenz liegen in der deutschen Wiedervereinigung, die das gegenseitige Gleichgewicht gestört hat.
Истинной причиной охлаждения в отношениях между руководимыми ими странами и возобновления национального соперничества является воссоединение Германии, нарушившее двустороннее равновесие.
Für uns Ökonomen ist es schwierig herauszufinden, warum die Kommunikation so gestört ist.
Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.

Возможно, вы искали...