versichert немецкий

застрахованный

Перевод versichert перевод

Как перевести с немецкого versichert?

versichert немецкий » русский

застрахованный

Синонимы versichert синонимы

Как по-другому сказать versichert по-немецки?

versichert немецкий » немецкий

behauptet sichert beteuerte beteuert bestätigt beruhigt befestigt Versicherter Versicherte

Примеры versichert примеры

Как в немецком употребляется versichert?

Простые фразы

Mein Gepäck war versichert.
Мой багаж был застрахован.
Mein Haus ist versichert.
Мой дом застрахован.
Tom ist nicht versichert.
Том не застрахован.
Das Haus ist gegen Feuer versichert.
Дом застрахован от пожара.
Ist der Mietwagen versichert?
Арендованная машина застрахована?

Субтитры из фильмов

Nein, die Handtasche war nicht versichert und jetzt ist es zu spät.
Так, максимум, что она стоит - 40 тысяч франков. Она заплатила примерно 60 тысяч. Если я ее продам, то получу пять.
Macht nichts, ich bin versichert.
Ничего. У меня страховка.
Seien Sie versichert, der junge Mann hat das College längst verlassen.
Уверяю вас, миссис Алленвуд, молодого человека уже нет в колледже.
Mr. Dietrichson ist seit drei Jahren bei uns versichert und wir möchten die Policen erneuern.
Ваш муж страхуется у нас 3 года. Мы надеемся, что он продлит полисы.
Mr. Dietrichson, da Sie kein Angestellter sind, sind Sie nicht staatlich versichert.
Мистер Дитрихсон, законы штата о страховой компенсации не касаются работодателей.
Die Anträge. Dann sind Sie bis zur Ausstellung der Policen versichert.
Прошение о продлении - страховку до выдачи полиса.
Er war bei uns versichert, und das wird uns was kosten.
Мы его застраховали, это будет стоить нам денег.
Vielleicht wusste er nicht, dass er versichert war.
А если он не знал, что застрахован?
Keiner von denen war versichert.
Никто из них не был застрахован.
Die Steine waren für 35.000 Dollar versichert.
На 35,000. В долларах.
Ich habe Madame Leroux persönlich versichert.
Я сам страховал мадам Леру.
Ich bin versichert.
Я застрахована.
Sie verlieren nichts, sie sind versichert.
Хьюгсон вам все оплатит.
Sie sind versichert.
Они застрахованы.

Из журналистики

Das Bundesprogramm der Gesundheitsfürsorge versichert auch vierzig Millionen ältere und behinderte Bürger zuverlässig.
К другой категории застрахованных в рамках федеральной программы здравоохранения относятся 40 миллионов пожилых людей и инвалидов.
Wenn mein Fahrrad gegen Diebstahl versichert ist, kaufe ich vielleicht ein billigeres Schloss und dadurch erhöht sich das Risiko, dass es gestohlen wird.
Например, если мой велосипед застрахован от кражи, я могу купить более дешевый замок для него, увеличивая таким образом вероятность того, что он будет украден.
Glücklicherweise hat US-Verteidigungsminister Robert Gates Amerikas Freunden und Verbündeten in Asien versichert, dass ein Rückzug aus der Region nicht in Erwägung gezogen würde.
К счастью, министр обороны США Роберт Гейтс заверил азиатских друзей и союзников Америки, что не предусматривается отказа от военного влияния в регионе.
Experten für Medizin und öffentliche Gesundheit haben der Öffentlichkeit versichert, es gebe wenig Grund zur Besorgnis.
Медицинские и общественные эксперты в области здравоохранения заверили общественность, что для страха не было причин.
Darüber hinaus hätten die Schulden des Mitgliedstaates bei der EZB absoluten Rückzahlungsvorrang und wären beim Europäischen Stabilitätsmechanismus gegen das Risiko einer Zahlungsunfähigkeit versichert.
Более того, ответственность страны перед ЕЦБ могла бы иметь статус супер-приоритета, а Европейский стабилизационный механизм мог бы ее застраховать против риска жесткого дефолта.
Ministerpräsident Iyad Allawi versichert zwar aller Welt, dass es so sein wird und Präsident Bush bekräftigt dieses Vorhaben.
Премьер-министр Ияд Аллави уверяет мировое сообщество в том, что они состоятся, и президент Буш повторяет его слова.
Das Problem ist, dass der Markt für private Versicherungen nicht gut funktioniert, wenn der Käufer viel mehr darüber weiß, was versichert wird, als der Verkäufer.
Проблема заключается в том, что частные страховые рынки не могут работать хорошо, когда покупатель знает гораздо больше о предмете страхования, чем продавец.
Bei jeder Gelegenheit wird uns versichert, dass Staaten unter der Schuldenlast nicht zusammenbrechen werden.
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта.
Nur wenige waren versichert und die von der Regierung angebotene Hilfe war begrenzt; sie leistete nur einen Bruchteil der Hilfe, die tatsächlich benötigt wurde.
Страховых возмещений было мало, а правительство могло обеспечить лишь небольшую часть необходимых средств.
Viele von denen, die versichert waren, fanden heraus, dass Klauseln in ihren Policen sie daran hinderten, die volle Versicherungsleistung zu erhalten.
Многие из тех, кто были застрахованы, обнаружили, что пункты в их страховых полисах не допускают получение ими полных страховых пособий.
Seinen arabischen Nachbarn in der Golfregion hat der Iran versichert, dass sich die iranische Macht nicht gegen sie richtet und eigentlich als tragende Säule für die Sicherheit am Golf wirken kann.
В Персидском заливе Иран старается убедить своих соседей-арабов, что иранская мощь не направлена против них и может стать основой безопасности в заливе.
Wenn die Opfer solcher Umstände nicht vorher schon versichert waren, könnten sie vor enormen Krankenhausrechnungen und finanziellen Härten stehen oder gar auf die benötigte Behandlung verzichten müssen.
Пациенты, которые незастрахованы заранее, подвергаются более высоким больничным расходам. Это может создать серьезные финансовые трудности или даже предотвратить получению нужной медицинской помощи.
Russland hat versichert, dass es Serbien keinen Blankoscheck ausstellen werde, aber es wird Bestrebungen der serbischen Regierung, ein unabhängiges Kosovo zu isolieren und zu destabilisieren, wahrscheinlich unterstützen.
По словам России, она не даст Сербии карт-бланш, но, скорее всего, поддержит усилия сербского правительства по изоляции и дестабилизации независимого Косово.
Den Finanzmärkten wurde versichert, dass der Euro weiterhin bestehen bleiben würde.
Финансовые рынки были успокоены, что евро никуда не денется.

Возможно, вы искали...