verworfen немецкий

развращенный, подлый

Перевод verworfen перевод

Как перевести с немецкого verworfen?

verworfen немецкий » русский

развращенный подлый

Синонимы verworfen синонимы

Как по-другому сказать verworfen по-немецки?

Примеры verworfen примеры

Как в немецком употребляется verworfen?

Простые фразы

Sein Plan wurde verworfen.
Его план был отвергнут.

Субтитры из фильмов

Dann habe ich den Verdacht gleich wieder verworfen.
Но через 3 секунды я выбросил её в мусорную корзину.
Sie war verworfen, aber ich glaube, keine Frau hat mehr gelitten, als sie.
Она была плохая, но. ни одна женщина не смогла бы выдержать больше.
Die Versammlung hat den Vorschlag eines unbegrenzten Streiks verworfen.
Собрание отклонило предложение о долгосрочной забастовке.
Und ich hab goldene Achtung mir bei allem Volk erworben, die will. getragen sein in ihrem neuesten Glanz und nicht sogleich verworfen.
Я в народноммнении стою так высоко, что яб хотел пожить немного этой доброй славой.
Als ich mich mit Euch arrangierte, konnte ich Euch 13 Motive zur Auswahl stellen, wovon eins verworfen werden musste, um bei der Zahl zwölf zu bleiben.
Мадам, при заключении договора мы решили, что я выберу тринадцать пейзажей, один из которых должен быть впоследствии отвергнут, чтобы число рисунков соответствовало заказу.
Die Ansicht, die verworfen wurde, war, wie Ihr sicher wisst, die Ansicht südlich des Hauses und schloss das Pferdestandbild ein.
Отвергнутый пейзаж находился к югу от дома, там, где стоит скульптура лошади.
Das 13. Motiv, Madam, wurde aus keinem klaren Grunde verworfen.
Тринадцатый пейзаж был отвергнут по непонятной причине.
Schließlich haben wir die ganze Idee verworfen.
Отлично! Поедим!
Sie hat ein paar alte Ideen verworfen. Die Formel ist unvollständig.
Она смело отбросила старые идеи. но, по-моему, формула не закончена.
Du solltest erst die hören, die ich verworfen habe.
Ты не слышала тех, что я отмел!
Die Sternenflotte hat unsere Empfehlungen verworfen.
Я получил сообщение. Звездный Флот отверг наше предложение. Я так и знал!
Der Richter in Mississippi hat diese Verfügung aber verworfen.
Однако для вас это может иметь более серьезные последствия.
Ein Abdruck wird gefunden, und sofort wird das wichtigste Beweisstück verworfen, um eine Erklärung zu erzwingen.
Странные отпечатки найдены и непосредственно наиболее важная часть доказательств была просто отклонена от попытки вызвать объяснение.
Geoffrey hat dir auch nicht gesagt. dass das Nutten- und Priester-Thema verworfen wurde.
Я только что говорила, что Джефри не успел связаться с тобой. чтобы сообщить, что весь этот маскарад. отменяется.

Из журналистики

Jedes niederträchtige Wunschdenken auf Seiten des Assad-Regimes würde beim Blick an den Himmel verworfen.
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
Bei einer spätabendlichen Zusammenkunft der meisten Oppositionsparteien in Lahore am 16. Januar wurden Qadris Forderungen verworfen und die Regierung aufgefordert, bis zu den Parlamentswahlen im Amt zu bleiben.
Поздно вечером на встрече большинства оппозиционных партий в Лахоре 16 января были отклонены требования Кадри, от правительства потребовали сохранения его курса на всеобщих выборах.
Die traditionelle chinesische Kultur mit ihrer Betonung der Harmonie zwischen Mensch und Natur wurde verworfen.
Традиционная китайская культура с ее акцентом на гармонию между человеком и природой, была отброшена в сторону.
Vor der Krise wären solche Ideen kurzer Hand verworfen worden.
Перед кризисом такие идеи отвергли бы, не раздумывая.
Aber nicht nur der Kommunismus wurde verworfen, sondern mit ihm auch das Konzept des Staates als Mittelpunkt unserer gemeinsamen Interessen und Bestrebungen.
Коммунизм был отброшен, но с ним отбросили и понятие государства в качестве агента, с помощью которого наши коллективные интересы и амбиции могут быть организованы.
Viel zu oft jedoch verhallten diese Aufrufe ungehört oder wurden überhaupt als undurchführbar verworfen.
Однако слишком часто эти призывы либо игнорировались, либо отвергались как непрактичные людьми, стоящими у власти.
Wenn dann diese Beobachtungen oder Ergebnisse mit den Vorhersagen nicht in Einklang sind, wird die Theorie verworfen oder muss geändert werden.
Если эти наблюдения или результаты противоречат предсказаниям, то теория отбрасывается, или по крайней мере подлежит изменениям.
In Wahrheit allerdings wird der Top-Down-Ansatz bereits verworfen.
Но правда в том, что нисходящий подход уже отвергнут.
Improvisation hat angesichts neuartiger Bedrohungen einen hohen Stellenwert. Das heißt jedoch nicht, dass bestehende Regeln absichtlich verworfen werden sollen.
Важность импровизации перед лицом новых угроз не означает, что можно совершенно забыть о существующих правилах.
Doch gibt es Grenzen. Anders als Deutschland, das seine frühere Aggression verworfen und sich mit seinen Nachbarn im Rahmen der Europäischen Union ausgesöhnt hat, ist Japan nie mit seiner Geschichte der 30er und 40er Jahre ins Reine gekommen.
Но существуют определенные пределы В отличие от Германии, отрекшейся от своей прошлой агрессии и восстановившей отношения с соседями в рамках Европейского Союза, Япония так и не смогла примириться со своей историей 1930-х и 1940-х годов.
In den zwanziger Jahren des letzten Jahrhunderts hatten die meisten Genetiker die Idee verworfen, dass ein einzelnes Gen für eine Charaktereigenschaft verantwortlich sei und dass man menschliche Verhaltensweisen ausschließlich an Genen festmachen könne.
К 20-ым годам генетики отказались от предположения, что один ген отвечает за каждую индивидуальную черту характера и не считали возможным объяснять человеческое поведение только генетическим особенностями.
Dieser momentan vom IWF praktizierte Ansatz, wurde in den reichen Ländern schon während der Großen Depression vor siebzig Jahren verworfen.
Богатые страны отказались от подхода, применяемого МВФ по отношению к Аргентине, около семидесяти лет назад во время Великой Депрессии.
Als die orthodoxe Genetik wie unter Stalins Liebling Trofim Lysenko (1898-1976) zu Gunsten der vorherrschenden ideologischen Doktrinen verworfen wurde, führte das leider zu schrecklichen Ergebnissen.
К сожалению, когда традиционная генетика была отброшена, а на ее место поставлена руководящая идеологическая доктрина, как это было сделано фаворитом Сталина Трофимом Лысенко, (1898-1976), результаты были губительными.
All dies wird derzeit verworfen, denn die neuen Übereinkommen sehen eine private, intransparente und sehr teure Schlichtung vor.
Все это откладывается в сторону, так как новые соглашения требуют частный, непрозрачный и очень дорогой арбитраж.

Возможно, вы искали...