vorwerfen немецкий

упрекать, пенять, укорять

Значение vorwerfen значение

Что в немецком языке означает vorwerfen?

vorwerfen

jemandem tadelnd sagen, dass er oder sie sich unrichtig verhält oder Fehler macht Lee Myung Bak wird unter anderem Korruption vorgeworfen. Ihm droht eine lange Haftstrafe. Ihr werden Korruption, Amtsmissbrauch und Nötigung vorgeworfen. Nun droht Südkoreas früherer Präsidentin Park Geun Hye eine lange Gefängnisstrafe … Die Verbraucherschutzorganisation Foodwatch hat dem Getränke-Konzern Coca-Cola eine gesundheitsgefährdende Marketingstrategie vorgeworfen. In dichtem Nebel haben sich zwei griechische Soldaten anscheinend verlaufen und die Grenze zur Türkei überquert. … Ihnen wird nun versuchte Militärspionage vorgeworfen. Mangelnden Ehrgeiz kann man der PARTEI jedenfalls nicht vorwerfen. Ich habe mir nichts vorzuwerfen. etwas vor Tieren auf den Boden werfen, damit sie es fressen können Natürlich sollte … der Hundehalter dem Hund nicht einfach einen Brocken rohes Fleisch mit Knochen vorwerfen … umgangssprachlich etwas durch die Luft nach vorne schmeißen In der Flugphase werden die Hüften gebeugt und die Beine vorgeworfen.

Перевод vorwerfen перевод

Как перевести с немецкого vorwerfen?

Синонимы vorwerfen синонимы

Как по-другому сказать vorwerfen по-немецки?

Примеры vorwerfen примеры

Как в немецком употребляется vorwerfen?

Простые фразы

Engstirnigkeit kann man Tom nicht vorwerfen.
Тома нельзя упрекнуть в узколобости.

Субтитры из фильмов

Und ihm den Vogel zum Fraß vorwerfen, verstehst du? Ich musste es tun.
И бросила птицу ей.
So was Schreckliches darfst du Stanley nicht vorwerfen.
Тебе не следует обвинять Стенли подобным образом.
Wir können ihm kaum was vorwerfen.
Не стоит слишком его порицать.
Sagen Sie ihm, was Sie ihm vorwerfen!
Ты должна предъявить ему свои обвинения.
Ihr solltet so viel üble Bitternis besser Euren Hunden vorwerfen und nicht den Normannen.
Вашу желчь следует бросать собакам,.а не норманнам.
Keiner kann ihm vorwerfen, dass er diese Verabredung nicht hält.
Никто не сможет обвинить его, что он не пришёл на встречу.
Mir kann man nichts vorwerfen.
Мне не в чем себя упрекнуть!
Ich wollte Ihnen auch nichts vorwerfen, und auch nicht der Luftwaffe oder den Jungs die den Tod gefunden haben bei dem Versuch, dieses Ding abzuschießen.
Я не критикую ни вас, ни ВВС, ни тех парней, которые только что погибли, пытаясь уничтожить этого монстра.
Das ist das Einzige, was man mir vorwerfen kann.
Это единственное, в чем можно меня упрекнуть.
Was also könnte man mir vorwerfen?
В чем я не прав?
Niemand kann uns vorwerfen, wir hätten die Schwerter vertauscht.
Это для того, чтобы в будущем нас не обвинили в подмене мечей.
Wie kann ich Cleve vorwerfen, dass er eine reiche Frau heiraten will?
Всю свою жизнь я хотела выйти замуж за богатого человека.
Ehrlich gesagt sehe ich nicht, was man mir vorwerfen könnte.
Я не знаю, в чем меня можно обвинить? Это какое-то недоразумение.
Das muss ich mir vorwerfen.
Вот тут я был не прав.

Из журналистики

Dann wird man ihnen vorwerfen, die sich deutlich abzeichnende bevorstehende Katastrophe nicht erkannt haben.
Их обвинят в том, что они проглядели катастрофу, хотя ее наступление было очевидно.
Wer kann es der Öffentlichkeit vorwerfen, dass sie angesichts andauernder Sicherheits- und Datenschutzverletzungen und der Finanzmanipulationen durch die weltweit anerkanntesten Banken so fühlt?
Учитывая непрерывный поток нарушений в сфере данных и безопасности и обвинения в финансовых манипуляциях с участием наиболее уважаемых мировых банков, неудивительно, что общественность относится к бизнесу таким образом.
Während seine demokratische Gesinnung zwar in Zweifel gezogen werden kann, kann man ihm kein offen autoritäres Handeln vorwerfen.
Правда, он систематически сосредотачивал власть в своих руках и подрывал принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти.
Wenn die USA erst einmal das Recht für sich in Anspruch nehmen, internationale Abkommen neu zu definieren oder für ungültig zu erklären, können sie kaum anderen vorwerfen, dasselbe zu tun.
Поскольку США заявляют о праве переопределения или выхода из международных договоров на свое усмотрение, то они едва ли смогут обвинить других, если они сделают то же самое.
Man sollte heute niemandem dieses Verhalten vorwerfen.
Сейчас нет смысла обвинять кого-либо в подобном отношении.
Man kann Deutschland nicht vorwerfen, dass es eine starke Währung und einen ausgeglichenen Haushalt will, aber als stärkstes und kreditwürdigstes Land zwingt es der übrigen Eurozone unbewusst seine deflationäre Politik auf.
Германию нельзя осуждать за желание сильной валюты и сбалансированного бюджета, но как самая сильная и самая кредитоспособная страна, она невольно навязывает свою дефляционную политику остальной еврозоне.
Doch kann man Bush wirklich vorwerfen, dass die Amerikaner zu viele Kredite aufnehmen?
Но можно ли действительно винить Буша в слишком больших займах Америки?
Die Brüder Laridschani sind vehemente Kritiker des Präsidenten, dem sie vorwerfen, die Gesetzgebung und wichtige Gerichtsentscheidungen zu ignorieren.
Братья Лариджани были и остаются яростными критиками президента, которого они обвиняют в игнорировании законодательства и ключевых юридических правил.
Sicher ist, dass niemand Nordeuropa eine Unterbewertung des Wechselkurses vorwerfen kann.
Разумеется, никто не может критиковать Северную Европу за занижение обменного курса.
Und niemand wird es ihnen vorwerfen, wenn sie sich die Zeit nehmen, um ihre Alternativen abzuwägen.
И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
Die männlichen Studenten aus den vielen Koranschulen Islamabads sind sogar noch aktiver beim Terrorisieren von Videoladenbesitzern, denen sie die Verbreitung von Pornografie vorwerfen.
Студенты мужского пола многих исламабадских медресе еще более активны в терроризировании владельцев видео магазинов, которых они обвиняют в распространении порнографии.
Der Crash von 2008 war primär ein Marktversagen, wobei man den US-Aufsichtsbehörden (und denen anderer Länder) vorwerfen kann, dass sie ihrer Aufsichtsfunktion nicht gerecht geworden sind.
Крах 2008 г. был, главным образом, сбоем рынка, и виноваты в неправильном его регулировании регулирующие институты США (и других стран).
Liberalen, die den Sender als Leuchtfeuer des Friedens und Fortschritts in der arabischen Welt willkommen heißen, stehen andere gegenüber, die ihm Islamismus und religiöse Radikalisierung vorwerfen.
Либералы, которые приветствуют ее как маяк свободы и прогресса арабского мира, противостоят тем, кто обвиняет ее в исламизме и религиозной радикализации.
Heute haben sie gelobt, die staatlichen Eliten, das Christentum und ausländische Einflüsse wie den IWF und die Weltbank zu bekämpfen, denen sie vorwerfen, Kenia erneut zu kolonialisieren.
Сегодня они поклялись бороться с правительственной элитой, христианством и иностранными влияниями, такими как МВФ и Всемирный банк, которые они обвиняют в повторной колонизации Кении.

Возможно, вы искали...