zahllose немецкий

Синонимы zahllose синонимы

Как по-другому сказать zahllose по-немецки?

Примеры zahllose примеры

Как в немецком употребляется zahllose?

Субтитры из фильмов

Hier nimmt der Tod zahllose Gestalten an.
Тут смерть принимает бессчетные формы.
Dank dem Shogunat, das gnadenlos alle Provinzherren ausradierte, haben zahllose Samurai ihre Herren verloren, und müssen nun durch die Hölle gehen.
Безжалостная политика сёгуната по ликвидации провинциальных кланов разрушает жизни многочисленных самураев, обречённых на скитания в пучинах ада.
Ich sehe diese trostlose Ebene, wo wir zahllose Familien mit eigenen Händen ausgelöscht haben.
Что ты видишь? Прости. прости.
Er führte zahllose Experimente durch und machte keine Pause.
Ставил опыт за опытом, и хоть бы раз прервался на отдых.
Laut Anklage hat dieser Teufel, dieser skrupellose alte Mann, die Welt verzaubert und zahllose Frauen verführt!
Согласно обвинению, этот дьявол, этот бесчестный старик, околдовал мир и соблазнил бесчисленное количество женщин!
Sexuelle Freizügigkeit, zahllose Abtreibungen. Geburtenkontrolle, Brutkästen! Genmanipulation.
Сексуальная распущенность, распространение абортов, средства контрацепции, дети в пробирках, генная инженерия.
Die hatten zahllose Katzen.
У них было полно кошек.
ERMORDET: TAKAO SHIBUYA (34) Und erlitt zahllose Stiche.
Популярный сценарист ЗАРЕЗАН!
Zahllose Menschen sind verletzt worden, aber es gab keine Toten.
Бессчетное количество раненых, но ни одного покойника.
Zahllose Leben stehen auf dem Spiel.
Что ж, сейчас самое время. На кону бесчисленные жизни!
Zahllose Menschen in der Galaxie, die von der Erde stammen, sind seit Tausenden von Jahren versklavt.
Бесчисленные люди повсюду в галактике, которые произошли отсюда, с Земли, были порабощены в течении тысяч лет.
Durch zahllose Todesopfer erkaufte der Mensch seine Immunität, sein Recht, weiterzuleben, zwischen den Organismen dieses Planeten.
Заплатив миллиардами жизней, человек получил иммунитет - право жить среди бесчисленных организмов, населяющих планету.
Sie hat bestimmt zahllose Fragen.
У неё, должно быть, миллион вопросов!
Wie auch immer, dieses Blau steht für Millionen von Dollar und zahllose Jobs.
Для появления этого оттенка были затрачены миллионы и тяжкий труд.

Из журналистики

Die Finanzgeschichte kennt zahllose Beispiele unerprobter Sicherheitsnetzmechanismen, die in der Krise dann versagten.
Финансовая история полна примеров непроверенных страховочных механизмов, которые не сработали в кризис.
Die Abzugspläne verursachen zahllose Befürchtungen.
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
Armut greift um sich, Waisenhäuser mit verlassenen Kindern platzen aus allen Nähten und zahllose Meuten wilder Hunde streunen in den Straßen umher.
Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак.
Aus diesem Grund mussten zahllose Menschen leiden und sterben.
В результате пострадало и погибло большое количество людей.
Zahllose Länder, von Japan bis Israel, verlassen sich auf das amerikanische Versprechen, entschlossen gegen ernsthafte Verletzungen des Friedens vorzugehen.
Бесчисленные страны, от Японии до Израиля, полагаются на приверженность Америки решительно действовать против грубых нарушений мира.
Die fehlende wissenschaftliche Grundlage hielt zahllose Erwärmungsaktivisten nicht davon ab, diese Gletscherprognose bei jeder Gelegenheit zu zitieren.
Недостаток научного обоснования не помешал бессчетным активистам, борющимся с глобальным потеплением, ссылаться на прогноз о ледниках при любой возможности.
Zahllose Kommissionen, ein Nobelpreisträger nach dem anderen haben die Ungefährlichkeit von DDT nachgewiesen.
Комиссия за комиссией, эксперт за экспертом, причем многие из них нобелевские лауреаты, утверждали, что ДДТ не представляет опасности для здоровья.
Der Westen hat Jahrzehnte vergeudet und zahllose Gelegenheiten verstreichen lassen, Regierungen einzusetzen, die liberalen und demokratischen arabischen Kräften mehr Macht eingeräumt hätten.
Запад потратил десятилетия, упустив бесчисленные шансы установить режимы, которые бы могли привести к власти либеральные и демократические арабские силы.
Es ließen sich zahllose weitere Fälle aufzählen.
Можно привести ещё множество других примеров.
Sicherlich haben beim griechischen Debakel beide Seiten während des vergangenen Jahrzehnts und auch vorher schon zahllose Fehler, Fehleinschätzungen und Missetaten begangen.
Конечно, в греческом фиаско виноваты бесчисленные ошибки обеих сторон, их ошибочные суждения и проступки в течение минувшего десятилетие и даже раньше.
Präventiv können zahllose Menschenleben durch einfache Maßnahmen wie flutsichere Küstenabschnitte oder strengere Erdbebenvorschriften für Krankenhäuser und Schulen gerettet werden.
На превентивном фронте, бесчисленное количество жизней может быть спасено простыми действиями, вроде постройки береговых линий, защищающих от наводнений, или более строгих кодексов сопротивления зданий землетрясениям для больниц и школ.
Das Ende der Militärdiktatur in Nigeria und die Rückkehr einer zivilen, gewählten Regierung eröffnete zahllose, nützliche Freiheiten.
Окончание периода военной диктатуры в Нигерии и возвращение к гражданскому сформированному на выборной основе правительству обусловило появление многочисленных политических свобод.
Auch wenn Rechtsanwälte zahllose Verträge verfassen und die Gerichte viel Zeit damit verbringen, diese durchzusetzen: Diese Intuitionen können nicht alles abdecken.
Юристы пишут много контрактов, а суды тратят много времени приводя их в исполнение, но эти учреждения не могут охватить все.
Die USA sind erneut gemeinsam mit anderen Ländern in einer Spirale des Misstrauens und der Verunsicherung gefangen (und dasselbe gilt für zahllose Konflikte auf aller Welt, in die die USA nicht involviert sind).
США вновь вовлечены в спираль недоверия и неопределенности с другими странами (что верно и для всех бесчисленных конфликтов, не связанных с США).

Возможно, вы искали...