zurückführen немецкий

свести, репатриировать

Значение zurückführen значение

Что в немецком языке означает zurückführen?

zurückführen

an den Herkunftsort bringen zum Herkunftsort geleiten die Rückkehr zum Herkunftsort ermöglichen Ursachen angeben auf einen früheren Stand bringen

Перевод zurückführen перевод

Как перевести с немецкого zurückführen?

zurückführen немецкий » русский

свести репатриировать

Синонимы zurückführen синонимы

Как по-другому сказать zurückführen по-немецки?

Примеры zurückführen примеры

Как в немецком употребляется zurückführen?

Субтитры из фильмов

Nun, wir konnten einige Probleme auf die Feuchtigkeitsregelung zurückführen und erlangten wieder ein Gleichgewicht der Körperfunktionen.
Мы решили, что проблемы связаны с контролем влажности и восстановили гомеостаз.
Vielleicht lässt sich meine nervöse Persönlichkeit darauf zurückführen.
Возможно это повлияло на меня, я немного нервный.
Eure Bedeutung, Mr. Neville, lässt sich unschwer auf Unschuld und Arroganz zu zwei gleichen Teilen zurückführen.
Вашу значимость, мистер Нэвилл, можно приписать в равной степени и наивности, и самонадеянности.
Ich sage, Lilah Morgan hat sie rekrutiert. Lilah Morgan hat ihre guten Gründe dafür. Und Lilah Morgan wird sie mit Sicherheit auch. in die liebenden Arme von Wolfram Hart zurückführen.
Я говорю, Лайла Морган нашла эту девушку Лайла Морган завербовала эту девушку по какой-то определенной причине и Лайла Морган должна привести эту девушку...в гостеприимные объятия Вольфрам и Харт.
Ich muss ihn zurückführen.
Нужно воспользоваться гипнозом.
Nicht, wenn wir dem ursprünglichen Körper Gewebe entnehmen, Antikörper bilden und die dann lhrem System zurückführen.
Нет, если мы сможем взять ткани из ее тела создать антитела и ввести их в твой организм чтобы он перестал отторгать мозг.
Beim Erblicken der Schönheit dieser historischen Stadt, deren Wurzeln bis zu dem Beginn westlicher Zivilisation zurückführen, ist es fast unmöglich zu erkennen, dass Leid oder Hass hätten innerhalb dieser Mauern entstehen können.
Когда любуешыся красотой древнего города, уходящего корнями в самое начало западной цивилизации, кажется непостижимым, что внутри этих стен может рождатыся зло или ненависты.
Nichts, was auf dich zurückführen könnte.
Ничего такого, что может обернуться против тебя.
Ich fand Spuren aus dem Süden, aber keine, die zurückführen.
Я нашел следы, ведущие на юг и не возвращающиеся.
Das geht, wenn sie es auf illegale Gewinne zurückführen.
Все, если они смогут доказать, что это приобрели незаконно.
Wer wird uns zurückführen?
Кто поведёт нас обратно?
Ich werde uns zurückführen.
Я сделаю это.
Ich bin auf dieser Liste, und letzten Endes wird sie der Deckname den ich verwendet habe zu mir zurückführen.
Я в этом списке и скоро мои вымышленные имена приведут их ко мне.
Sie wird uns dahin zurückführen, wo wie herkamen.
Кто бы нас ни притащил сюда, он оставил следы. По ним мы доберёмся туда, откуда пришли.

Из журналистики

Und tatsächlich lässt sich der Anstieg der Produktivität in den USA während der 1980er und 1990er Jahre vermutlich auf Investitionen großen Umfangs in die Informations- und Kommunikationstechnologie zurückführen.
Так что, фактически, большая часть роста производительности Америки в 1980-ых и 1990-ых, вероятнее всего, может быть приписана крупномасштабным инвестициям в коммуникационные и информационные технологии.
Brasiliens Schwierigkeiten lassen sich nicht darauf zurückführen, dass Brasilien irgendetwas falsch gemacht habe; Verantwortung für sie trägt von Rechts wegen die internationale Finanzaufsicht.
Бразильские проблемы нельзя отнести на счет того, что Бразилия что-то не так сделала, ответственность падает прямо на международные финансовые органы.
Stattdessen lässt sich ihr Niedergang direkt auf die mangelnde Fähigkeit zurückführen, unterschiedliche Arten von Arbeitsplätzen anzuziehen.
Вместо этого, непосредственной причиной их упадка стала неспособность привлечь различные типы работ.
Auch dieses Phänomen lässt sich überwiegend auf zu Verzerrungen führende politische Ansätze zurückführen.
Вина за это явление тоже может быть возложена на искажающую политику.
Frankreichs wirtschaftliche Malaise lässt sich nicht auf die von Brüssel verhängte Sparpolitik zurückführen, und Großbritannien ist noch nicht mal in der Eurozone.
За экономическое недомогание Франции нельзя обвинить строгости экономии наложенной Брюсселем, а Великобритания и вовсе не находится в еврозоне.
Auch die Tatsache, dass Regierungen, multilaterale Organisationen und NROs nicht schnell genug auf den Ebola-Ausbruch reagiert haben, lässt sich darauf zurückführen, dass die Krankheit in armen Ländern ausbrach.
Аналогичным образом, неспособность правительств, многосторонних организаций и негосударственных организаций достаточно быстро среагировать на лихорадку Эбола отражает факт, что заболевание разорило бедные страны.
Batteriebetriebene Fahrzeuge werden nicht nur Strom aus dem Netz abziehen, sondern können in geparktem Zustand und zu Zeiten des Spitzenbedarfs auch überschüssigen Strom in das Netz zurückführen.
Автомобили с батарейным питанием будут не только получать энергию из электросети во время подзарядки, но, когда они будут припаркованы, они смогут также отдавать энергию в сеть в периоды максимального спроса.
Doch lässt sich die Verlangsamung des Produktivitätswachstums nicht gänzlich auf den mühseligen Übergang in eine neue technologische Ära zurückführen.
Впрочем, нельзя объяснить замедление роста производительности одними лишь сложностями перехода в новую технологическую эру.
Beginnen die Sparer portugiesischer Banken, ihr Geld nach Deutschland zu transferieren, kann die EZB diese Euros mittels Interbankeneinlagen wieder nach Portugal zurückführen.
Если вкладчики в португальских банках начнут двигать свои деньги в Германию, ЕЦБ будет перерабатывать эти евро обратно в Португалию используя межбанковские депозиты.
Auf der einen Seite wollte man Deutschland dem Erdboden gleichmachen und seine Gesellschaft auf ein vorindustrielles Niveau zurückführen, aus der nie wieder irgendeine Form der Aggression hervorkommen könnte.
Одна заключалась в том, что Германию нужно раздавить и низвести до уровня доиндустриального общества, которое бы никогда уже не было способно на сколько-нибудь действенную агрессию.
Laut aktuellen Schätzungen lässt sich fast die Hälfte der im Gesundheitswesen anfallenden Kosten auf Gewebeverluste oder das Versagen von Körperorganen zurückführen.
По сегодняшним оценкам, почти половина всех затрат на здравоохранение приходится на повреждения тканей или органов.
Bei den Problemen der Bank spielen zweifellos spezifische Faktoren eine ursächliche Rolle, die auf die Kopplung der Bank an andere Teilbereiche des Familienimperiums Espírito Santo zurückführen sind.
Без сомнения, проблемы банка были вызваны и специфическими причинами, связанными с выявлением других проблем семейной империи Еспирито Санто.
Hurrikan-Schäden sind relativ einfach zu beobachten und lassen sich nicht auf menschliches Versagen zurückführen.
Ущерб от урагана очевиден и не может быть отнесен на счет человеческих ошибок.
Die zu viel ausgebenden Länder schränken sich nun ein, weil sie ihre privaten und öffentlichen Ausgaben reduzieren, weniger importieren, ihre Leistungsbilanzdefizite verringern und ihre Finanzverbindlichkeiten zurückführen müssen.
Страны, которые слишком много тратили, сейчас экономят из-за необходимости сократить частные и государственные расходы, импортировать меньше и сократить внешний дефицит и долю заемных средств.

Возможно, вы искали...