беззаботно русский

Перевод беззаботно по-английски

Как перевести на английский беззаботно?

беззаботно русский » английский

light-heartedly airily carelessly thoughtlessly jolly heedlessly

Примеры беззаботно по-английски в примерах

Как перевести на английский беззаботно?

Простые фразы

Беззаботно нанизывая друг на друга слова и конструкции, на выходе получаем готовое осмысленное предложение. Не чудо ли?
Carelessly stringing words and constructions together, you ultimately get a finished sentence that makes sense. Isn't that a miracle?
Он просто так это беззаботно делает.
He just nonchalantly goes about doing it.

Субтитры из фильмов

Но мне этого мало. Я хочу быть твоей женой. и при этом жить весело и беззаботно, как шлюха.
I'd like it all: to be your wife. and to whore around and have fun.
Есть пары, которые не могут обойтись друг без друга в жизни, в то время как другие живут беззаботно в полном одиночестве.
There are couples who can't get by in life, while others live carefree all alone.
Другие жены не живут так же беззаботно?
No wife could have a life as free of cares?
Вы будете говорить спокойно и беззаботно.
I want you to be casual and nice.
Неженатый человек живет беззаботно, как король, но умирает как нищий - один.
I free man lives withou worry, like a king, but dies like a beggar. Alone.
Вы выглядите так беззаботно.
You look so nonchalant.
Так беззаботно мы и жили какое-то время.
So we have persisted for so long.
Ну, ты можешь научить меня крутить волосы вокруг моего маленького пальчика и при этом выглядеть беззаботно.
Well, you could show me how to twirl hair around my little finger and look vacant.
А потому, что слишком долго жил беззаботно, и мне это надоело.
I came back here because I've been careless for a very long time, and I'm sick of that feeling.
Ну, Баффи сказала, что хотела расслабиться, знаешь, беззаботно провести время.
Well, Buffy said she did wanna loosen up, you know, have some kid time.
Когда мы впервые встретились, я жил беззаботно.
The year we met I was a wanderer with no home to call my own.
Если мы не допустим дезертирства, если мы беззаботно воспользуемся отсутствием знаний у этого парня, я больше не знаю, что мы за люди.
If we don't allow this defection, if we blithely exploit this young man's ignorance, then I don't know who we are anymore.
А благодаря кому тебе так беззаботно живётся?
Who do you think is letting you live the way you do?
Если бы я не встретил тебя, я бы все еще был во дворце Пуё, лишенный страдания, живя беззаботно.
If I had not met you, I would still be in BuYeo Palace now, devoid of suffering, without any worries, living through my carefree days in a blur.

Из журналистики

Ведь в деле Ходорковского были беззаботно проигнорированы все процессуальные требования.
Indeed, in the Khodorkovsky affair, all procedural requirements have been blithely neglected.
Несомненно, Казначейство, к руководству которого пришел Роберт Рубин, на ранних этапах играло для администрации Клинтона жизненно важную роль в деле обуздания готовых беззаботно тратить и облагать налогами либералов в команде Клинтона в Белом Доме.
Of course, the Treasury which Robert Rubin came to lead was vital early on in the Clinton administration in countering the spend-and- tax- happy liberals on the Clinton White House team.

Возможно, вы искали...