безымянный русский

Перевод безымянный по-английски

Как перевести на английский безымянный?

безымянный русский » английский

nameless anonymous unnamed untitled innominate without a name incognito anonimous

Безымянный русский » английский

Bezymianny

Примеры безымянный по-английски в примерах

Как перевести на английский безымянный?

Простые фразы

У мужчин безымянный палец длиннее указательного, в то время как у женщин есть тенденция к их одинаковой длине.
Men have a longer ring finger than index finger, while both fingers tend to be the same length for women.
На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.
На руке пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.

Субтитры из фильмов

Всегда безымянный, всегда в тени.
Always anonymous, always in the shadows.
Бедный безымянный толстяк.
Poor no-name slob.
Безымянный изгнанник?
A nameless exile?
Безымянный палец моей руки унизан перстнем. Четыре карата.
The ring finger of my hand is adorned with a diamond!
Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night.
Нет, ты не тот безымянный хозяин мира, ты не из тех, над кем не властна история, ты не из тех, кто не замечает дождя, не обращает внимания на приближение ночи.
No, you are not the nameless master of the world, the one on whom history had lost its hold, the one who no longer felt the rain falling, who did not see the approach of night.
Безымянный файл. Непонятно, что он делает.
Well, the file has no name, no indication what it is.
Вот - безымянный палец.
Here's a ring finger.
Вот разобьём нашу посудину о какой- нибудь чёртов безымянный остров.
Wait 'til I crash this rig into some goddam, no-name island.
А я безымянный.
We'll have to think of one.
Безымянный телохранитель.
The nameless bodyguard.
Безымянный коврик для вытирания чужих ног.
A doormat for others. without a name.
Судя по надписям, он принадлежал к царскому роду. Важный сановник, но почему-то безымянный. - Его имя нигде не упоминается.
The painted inscriptions would suggest he was probably of royal status, a religious dignitary but somehow without a name, a total stranger to us.
Безымянный преданный друг.
No-name's faithful companion.

Возможно, вы искали...