блюститель русский

Перевод блюститель по-английски

Как перевести на английский блюститель?

блюститель русский » английский

keeper guardian observant

Примеры блюститель по-английски в примерах

Как перевести на английский блюститель?

Субтитры из фильмов

Думаю, он немного заблудился в округе. но он такой же блюститель порядка, как и все остальные.
He had a family.
Судья Колер ещё не появился А он блюститель пунктуальности.
Judge Koehler hasn't shown up yet, and he's a stickler for punctuality.
Значит, спокойной ночи. блюститель порядка.
So, nighty-night. crimestopper.
Посмотри-ка. пиджачок, галстук, хорошо выглядишь. Как блюститель закона.
Look at you. a suit, a necktie, looking good, looking like a lawman.
Но как блюститель закона, я буду счастлив проводить вас для безопасности к вашему автомобилю в случае, если он появится.
But as an officer of the law, I'd be happy to escort you safely to your car in case he shows up.
Наш блюститель порядка или Бэтмен, как окрестили его СМИ за последние пять недель совершил 70 нападений.
Our vigilante, or Batman, as the news shows are calling him has committed 70 assaults in the past five weeks.
Вы шериф. Блюститель закона.
Law enforcement.
Я не его блюститель.
I'm not his keeper.
Теперь у него есть лишь блюститель!
The only thing he's got on the battleground now is an overseer.
Блюститель может топать!
Does an overseer have trample?
Я скорее блюститель-дробь.. профессор чего?
I'm more of a supervisor kind of slash. professor of what?
Я - хранитель и блюститель храма, и в силу этого у меня есть небольшая просьба.
I am warden and guardian of the temple, and as such, I feel I have a small request to make.
Но магистрат - лишь судья и блюститель закона.
But a magistrate is merely an arbiter of the common law.
Лоис, я - самозванный блюститель порядка и я очень серьёзно отношусь к своей работе.
Lois, I am an unelected vigilante, and I take my job very seriously.

Из журналистики

В конце концов, Обама должен соответствовать своей Нобелевской премии, как блюститель многосторонних взглядов!
After all, Obama should have to live up to his Nobel Prize as a multilateralist!

Возможно, вы искали...