бюллетень русский

Перевод бюллетень по-английски

Как перевести на английский бюллетень?

бюллетень русский » английский

bulletin statement newsletter journal ballot J. voting slip ticket sign report label communiqué bul. breaking news b B

Примеры бюллетень по-английски в примерах

Как перевести на английский бюллетень?

Субтитры из фильмов

А мне выпустить официальный бюллетень, разрешающий чесаться?
And I shall issue an official bulletin allowing them to scratch themselves?
Сан-Бюллетень?
Sun-Bulletin?
С этого момента я больше не работаю на Альбукеркский Сан-Бюллетень.
As of now, I'm not working with the Albuquerque Sun-Bulletin.
С чего вы взяли, что Сан-Бюллетень в Альбукерке это все, чего это парень хочет в жизни?
What makes you think the Albuquerque Sun-Bulletin is all that a kid wants out of life?
Кэри опубликовал бюллетень по космической энергии в 23:22 по тихоокеанскому времени, вечером 27-го числа.
Carey released the bulletin on a cosmic power at 11:22pm Pacific Coast Time the night of the 27th.
Такой же бюллетень был опубликован в Москве в 9:30, утром 28-го числа. И что?
The same bulletin was released in Moscow at 9:30am the morning of the 28th.
Мне вообще-то нельзя было голосовать. Мне меньше 21-го было. Так я папин бюллетень взял.
I shouldn't have voted 'cause I was under 21 but I used my dad's vote 'cause he was in bedridden.
У меня бюллетень от управления Звездным флотом, в котором говорится, что ромуланцы взломали код 2.
I have here a bulletin from Starfleet Command which states that the Romulans had broken Code 2.
Давайте поместим его в бюллетень розыска.
Well, let's put an APB out on Cain.
Давай выпустим бюллетень на Дента.
Let's put an APB out on Dent.
Но мой бюллетень о кризисе в обществе только появился.
But my community crisis bulletin just went out.
Это клубный бюллетень.
Country club newsletter.
Ваш муж получает наш бюллетень.
Your husband receives our newsletter.
Издайте бюллетень.
Issue a bulletin.

Из журналистики

Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие.
But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics.
Например, в 1998 году оно посадило на два года в тюрьму инженера из Шанхая за то, что он отправил 30000 китайских адресов электронной почты в издающийся за границей диссидентский информационный бюллетень.
For example, in 1998 it sentenced a Shanghai engineer to two years in prison for selling 30,000 Chinese e-mail addresses to an overseas-based dissident newsletter.
Кампания этого года была исключительно мирной, и 27 декабря проголосовали миллионы граждан - подчас часами шли и стояли в очереди для того, чтобы подать свой избирательный бюллетень.
This year's campaign was exceptionally peaceful, and millions of citizens voted on December 27 - at times walking and queuing for hours to cast their ballot.
Вопреки огромному сопротивлению -- и формулировке Конституции Гватемалы - бывший бригадный генерал и диктатор принят в избирательный бюллетень на президентские выборы Гватемалы, намеченные на 9 ноября.
Against great odds--and the wording of Guatemala's Constitution--the former brigadier general and dictator has qualified for the ballot in Guatemala's presidential election, set for November 9.
Даже предполагая, что Михаил Касьянов, Борис Немцов и лидер Демократической Партии Андрей Богданов каким-либо образом наберут по два миллиона подписей каждый для того, чтобы войти в избирательный бюллетень, результат будет таким же.
Even assuming that Mikhail Kasyanov, Boris Nemtsov, and Democratic Party leader Andrei Bogdanov somehow collect two million signatures each to get on the ballot, the outcome will be the same.
Я полагаю, что из-за недостаточного числа мест для голосования, что только в Хараре и Читунгвизе более 360,000 человек стояли в очередях, чтобы проголосовать, но так и не получили возможность бросить свой бюллетень.
Because of an inadequate number of polling stations, I believe that in Harare and Chitungwiza alone more than 360,000 people stood in a queue to vote but never gained the opportunity to cast their ballot.
Люди на улицах все больше опасаются, что им никогда больше не представится случая опустить свой избирательный бюллетень в урну или высказать свое мнение.
People in the streets increasingly fear that they will never get to cast their ballot or have their say.

Возможно, вы искали...