возглавить русский

Перевод возглавить по-английски

Как перевести на английский возглавить?

возглавить русский » английский

head head up

Примеры возглавить по-английски в примерах

Как перевести на английский возглавить?

Простые фразы

Она согласилась возглавить партию.
She has consented to take the leadership of the party.

Субтитры из фильмов

Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Ты мог бы сам возглавить отдел.
You could run the section yourself.
Я могу возглавить экспедицию.
I'll take over and lead the-the expedition.
Позвольте, позвольте, почему бы одному из вас не возглавить газету завтра, раз уж вы уверены, что справитесь лучше. Что за чушь, Осборн. Не в этом дело.
Please, please, why don't one of you take over the paper tomorrow if you think you can do a better job.
Должен же кто-нибудь возглавить кафедру истории.
God knows, somebody's gotta take over the History Department someday.
Я также прошу разрешения остаться и возглавить десант, который вы отправите.
I also request permission to remain here, in charge of the security team you beam down.
Он предложил возглавить одно дело.
You told me he was swine.
Эрно собирается возглавить революцию и новое правительство.
Erno's going to lead the revolution and head the new government.
Я намерен ее возглавить.
I intend to lead it.
Именно он был избран вашим президентом, чтобы возглавить операцию против французов.
It is fitting that Frankenstein should be the one chosen by your president to lead you in this war against the French which I now decree.
Что же, я думаю что ты именно тот человек чтобы возглавить такое учреждение.
Well, I think you're just the man to take charge of an institution like that.
Мы найдем подходящую работу, пока она не будет достаточно взрослой, чтобы возглавить группу.
We shall find suitable work until she's old enough to take charge of a unit.
Генерал Калриссиан вызвался возглавить атаку истребителей.
General Calrissian has volunteered to lead the fighter attack.

Из журналистики

Может ли выходец из бесправного меньшинства, будь то мужчина или женщина, побороть обстоятельства своего рождения и возглавить страну?
Could a member of a beleaguered minority transcend the circumstances of his birth to lead his or her country?
Это довольно позитивное развитее событий: идея о том, что женщина из касты далитов сможет возглавить Индию, считалась невероятной в течение 3000 лет.
This is a remarkable development: the idea that a Dalit woman could lead India has been inconceivable for 3,000 years.
Тем не менее, вопросы, поднятые Хатоямой и Радом, а именно кто есть кто в Азии, а также кто должен возглавить региональное сотрудничество, ожидают удовлетворительного ответа.
But the questions that Hatoyama and Rudd raised - who is in Asia, and who gets to lead regional cooperation - await a satisfying answer.
ВОЗ может возглавить эти неоценимые усилия, и уже предлагала сделать это динамично и творчески, если бы предоставилась возможность.
The WHO can lead such valuable efforts, and has already proposed to lead dynamically and creatively if given the chance.
Если правительство не предпримет эти шаги, он пообещал возглавить марш миллионов в столице.
Unless the government took these steps, he would lead a million-man march on the capital.
Независимо от того, как этот кризис будет развиваться дальше, уже ясно, что ООН пренебрегла своими обязанностями, когда попросила бесхарактерного человека возглавить группу инспекторов, которые должны будут противостоять кровожадному чудовищу из Багдада.
Regardless of how this crisis develops from this point, the UN has neglected its duties by asking a wimp to lead the inspectors who are supposed to stand up to the brute of Baghdad.
Поступая таким образом, они упускают историческую возможность возглавить ядерное разоружение.
In doing so, they are passing up an historic opportunity to take the lead on nuclear disarmament.
Или, возьмем другой пример, Европа смогла возглавить кампанию, целью которой было убрать из Всемирного Банка Пола Вулфовица.
Or, to take another example, Europe was able to lead the drive to remove Paul Wolfowitz from the World Bank.
Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования.
Japan, with a surplus of saving, a strong currency, massive foreign exchange reserves, and factories without domestic orders, should take the lead in providing this funding for infrastructure.
Он назначил генерала Джона Аллена, возглавить коалицию из примерно 60 стран, участников этой задачи, опираясь на авиаудары, силы специального назначения и подготовленные миссии.
He has appointed General John Allen to lead a coalition of some 60 countries in the task, relying on air strikes, special forces, and training missions.
Далее, правительство должно будет возглавить массированную кампанию реформ.
Next, the Government must lead a massive effort of reform.
В такой ситуации Европейский Союз должен четко продемонстрировать свою готовность возглавить процесс смягчения и снятия ограничений в отношении Ирана, хотя это, конечно, должно быть сделано в тесной координации с европейскими партнерами.
Here, the European Union should clearly signal its readiness to take the lead in easing and lifting restrictions on Iran, though this obviously must be done in close coordination with Europe's partners.
Если Америка исполнит это обещание, это будет большим шагом вперед, но США, возглавлявшие вторжение в Ирак, должны сейчас возглавить усилия по оказанию помощи жертвам войны в Ираке.
If America makes good on this promise, it would be a big step forward, but the US, which led the intervention in Iraq, should now lead in attending to the victims.
Кембридж - Два с половиной года назад ведущие специалисты Всемирного Банка попросили лауреата Нобелевской премии Майкла Спенса возглавить влиятельную комиссию по вопросам экономического роста.
CAMBRIDGE - Two and a half years ago, senior staff members of the World Bank approached the Nobel laureate Michael Spence to ask him to lead a high-powered commission on economic growth.

Возможно, вы искали...