голубоглазый русский

Перевод голубоглазый по-английски

Как перевести на английский голубоглазый?

голубоглазый русский » английский

blue-eyed blue eyed

Примеры голубоглазый по-английски в примерах

Как перевести на английский голубоглазый?

Простые фразы

Голубоглазый мальчик - это Том.
The boy with blue eyes is Tom.

Субтитры из фильмов

Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way.
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
This tall, good-looking ruffian with blue eyes he didn't molest you in any way, did he?
Голубоглазый, длинный, довольно интересный.
Blue eyes, tall, quite good-looking.
И лысый маленький, голубоглазый. Пивэр, это снова он.
And a short bald guy, with blue eyes.
Следователь был очень приличный, голубоглазый блондин, в джинсах, выглядел как. вот он, например.
The guy who questioned me was a cute guy in jeans. like him.
Эй! Я знаю что я сам белый, голубоглазый дьявол, дворовый, бледнолиций, богемный уёбок!
Hey, I know I'm Whitey, the blue-eyed devil patio, fake gray boy, honkie, motherfucker myself.
Нет, голубоглазый мой.
Accident, my deep-blue eyes.
Мистер Джонс, дьявол голубоглазый.
Mr. Johns, the blue-eyed devil.
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
All the speculations about Jesus. He was black, he was Asian, he was a blue-eyed Aryan with a golden beard and hair straight out of Vidal Sassoon's, He was a benevolent alien, he never existed at all.
Ой, не говори мне, как удержать женщину, голубоглазый.
Oh, don't tell me how to keep a woman, blue eyes.
Умер Садик Халиль, голубоглазый ангел.
No more Sadiq Khalil. No more blue-eyed angel.
Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу.
Blue-eyed charm offensive and chief Kaiser, Ricky Wilson is back and gunning to win.
Заговорил, голубоглазый?
Now you wanna talk, blue eyes?
И хоть он Лорд-Коммандующий Ночного Дозора, хоть голубоглазый труп, ему до дома далеко.
And whether he's Lord Commander of the Night's Watch or a blue-eyed corpse, he's a long way from home.

Возможно, вы искали...