душевно русский

Примеры душевно по-английски в примерах

Как перевести на английский душевно?

Простые фразы

Душевно признательна.
I'm really grateful.
Спортсмены должны быть сильными не только физически, но и душевно.
Athletes must be tough not only physically, but also mentally.
Война калечит людей не только физически, но и душевно.
War maims people, not only physically but also mentally.

Субтитры из фильмов

Ты сыграла так душевно.
You've played like an angel.
Душевно пообщались, посмеялись о прошлом, повеселились.
They had some good talks, laughed over old memories. They had fun.
Как-то не душевно воет эта дикая собака.
Not much spirit for a wild dog.
При этом, он превосходит себя и отца, в своей собственной гибели, душевно немного возвышенной.
In doing so, he surpasses himself. and fathers, with his own destruction, an intimate and brief eminence.
Все, что я увидел, говорит о том, что Курц был душевно больным человеком.
Everything I saw told me that Kurtz had gone insane.
Она так душевно привязалась к нему в Риме.
She formed an instant liking for him in Rome.
А вы, молодые, сейчас глубже идете, душевно, понимаешь, с разговорами.
But you, young people, now you are going deeper, sincerely, you know, with conversations.
Они заботятся о душевно больных.
They take care of the mentally ill.
Да, это очень душевно.
Yes, it's heart warming.
Не знаю, как у них, а у меня за луной наблюдать душевно.
I don't know about them, but for me watching the moon is emotional.
С Дженни ты не можешь душевно покурить, с Джиной тебя не устраивает секс когда мы сидим в пиццерии, тебе надо учиться.
With Jenny you can't smoke pot, with Gina you can't fuck when we're sitting in the pizzeria you should be studying.
Душевно скажи. - Да, душевно.
From the heart.
Душевно скажи. - Да, душевно.
From the heart.
Теперь Папа находится в клинике Штата Мэриленд для душевно больных.
Now Dad is in the Maryland Home for the Befuddled.

Из журналистики

Реальное число так называемых злостных преступлений на самом деле снизилось; среди тех, кто отбывает длительные сроки за решеткой, увеличилось число мелких хулиганов, наркоманов и душевно больных людей.
As the actual number of truly heinous crimes has in fact fallen, increasingly it is small-time hoodlums, drug users, and mentally ill people who have been drawing long spells behind bars.
Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их.
Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.
Эта точка зрения стала средоточием усилий, направленных на то, чтобы улучшить понимание психических расстройств и помочь душевно больным пациентам успокоить их воспаленный мозг.
This view has become the focus of efforts to understand and help patients with mental illness quiet their minds.

Возможно, вы искали...