задний русский

Перевод задний по-английски

Как перевести на английский задний?

Примеры задний по-английски в примерах

Как перевести на английский задний?

Простые фразы

Мой задний двор может вместить больше десяти человек.
My backyard can hold more than ten people.

Субтитры из фильмов

Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Задний ход!
Stop her!
Как вы свой задний двор.
Like you know your own back yard.
Иди к машине через задний выход.
Go out the back way and get in the car.
Задний ход.
And now backwards.
Но я не могу -Задний ход не работает.
My reverse doesn't work.
Задний ход!
Reverse rockets.
Задний ход!
Reverse rockets!
Лошадей на задний двор.
Get the horses around back. - Right.
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
Now take your men through this alley and around to the backyard.
Машинное отделение, задний ход.
Reactor room, get me all back.
Заело на задний ход.
It seems to be stuck in reverse.
Ну и чего он даёт задний ход?
But is that what you believe in?
Задний ход!
Back this train up!

Из журналистики

СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
SEOUL - South Korean officials have recently realized that the United States is likely to try to forbid them from enriching uranium and expanding their country's missile range, rather than leave these issues on the diplomatic back burner.
Это заставило закрыться научно- исследовательские лаборатории, временно прекратив и отодвинув на задний план, потенциально жизненно важные исследования - например, как разработка вакцины против Эболы.
This has forced productive research laboratories to close, putting potentially life-saving research - like that on an Ebola vaccine - on the back burner.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: если США поставят Женевскую конвенцию под сомнение, то американские солдаты сами могут потерять ее защиту, если попадут в плен.
The reason for this reversal is obvious: if the US puts the Geneva Convention in doubt, American soldiers, if taken prisoner, could lose their protections.
Тем не менее, администрация Хатоямы пытается дать задний ход существующему плану, который согласовали администрация ЛДП и США после длительных и напряженных дискуссий.
Hatoyama's administration, however, is attempting to reverse the current plan, which the LDP administration and the US had agreed upon after long and intense discussions.
Во-первых, она отодвигает Малики на задний план, что нанесет ему меньше политического вреда, чем если бы его напрямую связывали с борьбой американцев против иракских шиитов.
First, it sidelines Maliki, which means that he will be less damaged politically than if he were directly identified with US attacks on Iraqi Shi'a.
Но двое наиболее важных руководителей Народной Республики действительно находили согласие в одной области: оба могли дать задний ход, идя на территориальные уступки при решении пограничных споров.
But the People's Republic's two most important leaders did agree in one area: both bent over backwards to make territorial concessions to resolve border disputes.
А ещё она попахивала раздражённым осознанием Европейского Союза, что его неспособность прийти к единой позиции по спорным вопросам вполне может прочно отодвинуть его на задний план.
It also reeked of the European Union's peevish realization that its inability to get its act together on contentious issues was likely to place it firmly on the sidelines.
Разве причины войны не отошли на задний план перед ее реальностью?
Are not the reasons for the war overtaken by its reality?
Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов.
These rhetorical devices must not overshadow careful analysis of the various options.
НЬЮ-ЙОРК: Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии.
NEW YORK: Fateful events in Israel and Yugoslavia have obscured ongoing turmoil in Nigeria and Indonesia.
К сожалению, в большинстве стран шаги к фундаментальной налоговой реформе отступают на задний план.
Unfortunately, movements towards fundamental tax reform are on the back burner in most countries.
Руководителям по обе стороны границы будет нелегко дать задний ход, но все еще есть шанс, что люди и компании могут добиться положительных результатов.
It will not be easy for leaders on either side of the border to reverse gears, but there is still chance that people and companies can make a difference.
Новые арабские лидеры будут отчаянно бороться с растущими ожиданиями общественности, и их готовность заняться мирным процессом перед лицом этой борьбы уйдет на задний план.
New Arab leaders will struggle mightily with the public's rising expectations, and their willingness to get behind a peace process will take a backseat to that struggle.
Дебаты вокруг американского эмбарго отходят на задний план, бледнея в сравнении с гнетущей ситуацией в их собственной стране.
The debate over the American embargo pales in comparison - removed to a far corner of the mind - to the obstructive domestic situation that envelops them.

Возможно, вы искали...