заимствовать русский

Перевод заимствовать по-английски

Как перевести на английский заимствовать?

заимствовать русский » английский

borrow adopt plagerize naturalize import draw on borrow from

Примеры заимствовать по-английски в примерах

Как перевести на английский заимствовать?

Субтитры из фильмов

Знаешь ли, заимствовать некоторый капитал. а этот прыщ и так меня задержал.
You know, borrow some funds. and that gweeb back there has made me late.
Я мог заимствовать ваши сливки?
Could I borrow your cream?
Мы только узнать, могли бы мы, возможно, заимствовать немного усов или.
We're just wondering if maybe we could borrow a couple of whiskers.
Мы хотели бы заимствовать ваши Звездные Врата.
We'd like to borrow your Stargate.
Никто это слово заимствовать не будет.
It's not going to happen.
Мы предполагали, что они развились в Рейфов когда начали заимствовать характеристики людей, которыми питались.
We speculated that they evolved into the Wraith when they began to take on the characteristics of the humans they were feeding on.
Ты будешь заимствовать у других их детей, жизни, тела.. чтобы потом возвращать их и снова оставаться одиноким.
You'll just borrow other people's kids, lives and bodies. To be returned later. And you'll always be alone.
Все это время от похитителей не было ни слуху ни духу, а деньги просто лежали без дела. Люди начали потихоньку заимствовать. деньги на ланч, сборы на дни рождения. на групповые вылазки.
It's a while since we hear from the kidnappers and the money's just sitting there.
И заимствовать у Хикстона не было по-настоящему воровством.
And taking from Hixton wasn't really stealing.
Лицо это твоя репутация, и если ты её испортишь, как Диксон со всем своим запасом пушек, ты можешь заимствовать или арендовать новое лицо.
The face is actually the reputation, and if your rep's been damaged, like Dixon's has with all the heat he's garnered, you can borrow or even rent a new face.
Но ведь заимствуя тело, приходится заимствовать гардероб, мой дорогой,...можно подумать, что эта женщина лично изобрела халат.
But if you borrow the body, you have to borrow the closet. and, my dear, you would think the woman invented the housecoat.
Я должен провести кое-какие исследования. Вы слышали раньше выражение. не заимствовать неприятности?
I have to do the inspection, but until then, know the saying.
Я не хочу заимствовать это.
I don't want to borrow this.
О, можешь заимствовать в любое время.
Oh, you can borrow it any time.

Из журналистики

В настоящий момент способность Америки заимствовать огромные суммы под низкие процентные ставки действует на экономику, как огромная доза стероидов.
For the moment, America's ability to borrow vast sums at low interest rates acts like a huge dose of steroids on the economy.
Во-первых, США не может продолжать заимствовать у остального мира, как это было на протяжении последних восьми лет.
First, the US cannot continue borrowing from the rest of the world as it has for the past eight years.
В теориии это означает, что региональные правительства не могут финансировать свой дефицит путем увеличения своего уровня долга, потому что они могут заимствовать только у центрального правительства или у других центральных органов власти.
In theory, this means that local governments cannot finance their deficits by increasing their debt levels, because they can borrow only from the central government or other central authorities.
По вопросам, требующим твердой силы, ООН должна заимствовать ее у своих стран-членов.
What hard power the UN has must be begged and borrowed from the member states.
Перепрофилирование - это эвфемизм для реструктуризации долга, которое позволяет странам заимствовать от существующих кредиторов на более длительный срок и по более низким ставкам, чем возможно на открытом рынке.
Reprofiling is a euphemism for debt restructuring, which allows countries to borrow from existing creditors for longer periods and at lower interest rates than they would be able to do on the open market.
Эта разница отражает сочетание более низкой ставки на краткосрочные задолженности и весьма выгодные условия, под которыми Греция теперь может заимствовать от официальных кредиторов в МВФ и ЕЦБ.
The difference reflects a combination of the lower rate on short-term debt and the highly favorable terms on which Greece is now able to borrow from official lenders at the IMF and the ECB.
Эти пузыри были раздуты вследствие слабых стандартов кредитования и чрезмерного желания заимствовать, что казалось похожим на готовность греческого правительства брать в долг, чтобы платить щедрые пенсии.
These asset bubbles were inflated by lax lending standards and an excessive willingness to borrow, which seemed similar to the Greek government's willingness to take on debt to pay lavish pensions.
Растущие цены на активы ведут к общему росту покупательской способности, поскольку многие держатели активов желают (и могут) заимствовать больше.
Rising asset prices lead to a general increase in purchasing power, because many asset holders are willing (and able) to borrow more.

Возможно, вы искали...