заимствовать русский

Перевод заимствовать по-испански

Как перевести на испанский заимствовать?

заимствовать русский » испанский

tomar plagiar imitar copiar adoptar tomar prestado pedir prestado emprestar apropiarse acarrear

Примеры заимствовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский заимствовать?

Субтитры из фильмов

Мы только узнать, могли бы мы, возможно, заимствовать немного усов или.
Sólo nos preguntábamos si tal vez podíamos. pedir prestados un par de pelos. del bigote o..
Мы предполагали, что они развились в Рейфов когда начали заимствовать характеристики людей, которыми питались.
Especulamos que ellos evolucionaron hacia los Espectros cuando empezaron a tomar características de los humanos de los que se alimentaban.
Ты будешь заимствовать у других их детей, жизни, тела.. чтобы потом возвращать их и снова оставаться одиноким.
Tomarás prestados los hijos de los demás, sus vidas, sus cuerpos para devolverlos después. Y siempre estarás solo.
Люди начали потихоньку заимствовать. деньги на ланч, сборы на дни рождения. на групповые вылазки.
Ya sabes como va. La gente empieza a meterse. dinero para el almuerzo, regalos de cumpleaños. Excursiones en grupo.
И заимствовать у Хикстона не было по-настоящему воровством. Это было просто исправление несправедливости судьбы.
Tomar cosas de Hixton no era robar sino corregir una injusticia kármica.
Лицо это твоя репутация, и если ты её испортишь, как Диксон со всем своим запасом пушек, ты можешь заимствовать или арендовать новое лицо.
La cara es de hecho la reputación, y si tu reputación ha sido dañada, como Dixon, con toda la atención que ha reclamado, puedes tomar prestada o incluso alquilar una nueva cara.
Но ведь заимствуя тело, приходится заимствовать гардероб, мой дорогой,...можно подумать, что эта женщина лично изобрела халат.
Pero si tomas prestado el cuerpo, tienes que tomar prestado el clóset y querido, uno pensaría que la mujer inventó la bata de casa.
Я не хочу заимствовать это.
No quiero esto prestado.
О, можешь заимствовать в любое время.
Puedes cogerla prestada cuando quieras.
То есть вы считаете, что мне стоит не только заимствовать идею декриминализации, но еще и убедить Америку увеличить лечение, перестать уже делать морду кирпичом и просто помогать людям?
Entonces dice que no sólo se trata de despenalizar las drogas también tendré que convencer a EE.UU. de aumentar el tratamiento y básicamente empezar a molestarnos por ayudar a la gente.

Из журналистики

В настоящий момент способность Америки заимствовать огромные суммы под низкие процентные ставки действует на экономику, как огромная доза стероидов.
Por el momento, la capacidad de EE.UU. de tomar en préstamo grandes sumas de dinero actúa como una gran dosis de esteroides en la economía.
Во-первых, США не может продолжать заимствовать у остального мира, как это было на протяжении последних восьми лет.
Primero, Estados Unidos no puede seguir pidiéndole dinero prestado al resto del mundo como lo ha estado haciendo en los últimos ocho años.
В теориии это означает, что региональные правительства не могут финансировать свой дефицит путем увеличения своего уровня долга, потому что они могут заимствовать только у центрального правительства или у других центральных органов власти.
En teoría, eso significa que las administraciones locales no pueden financiar sus déficits aumentando sus niveles de deuda, porque sólo pueden endeudarse con el gobierno central u otros organismos centrales.
По вопросам, требующим твердой силы, ООН должна заимствовать ее у своих стран-членов.
El poder duro que pueda tener la ONU debe rogárselo y pedírselo prestado a los Estados miembro.
Эта разница отражает сочетание более низкой ставки на краткосрочные задолженности и весьма выгодные условия, под которыми Греция теперь может заимствовать от официальных кредиторов в МВФ и ЕЦБ.
La diferencia refleja una combinación de la tasa más baja sobre deuda a corto plazo y los términos altamente favorables según los cuales hoy Grecia puede endeudarse con prestadores oficiales en el FMI y el BCE.
В Великобритании Банк Англии объявил, что в феврале он свернет ипотечное финансирование для схемы кредитования, которая позволила кредиторам заимствовать при ультранизких ставках в обмен на предоставление кредитов.
En el Reino Unido, el Banco de Inglaterra ha anunciado que en febrero pondrá fin al programa de Financiación del Crédito hipotecario, que permitía a los financistas endeudarse a tasas muy bajas a cambio de ofrecer créditos.
Эти пузыри были раздуты вследствие слабых стандартов кредитования и чрезмерного желания заимствовать, что казалось похожим на готовность греческого правительства брать в долг, чтобы платить щедрые пенсии.
Las burbujas de activos se expandieron gracias a las laxas normas sobre el crédito y a una excesiva inclinación al endeudamiento, que se asemejaba a la decisión del gobierno griego de endeudarse para pagar generosas pensiones.
Растущие цены на активы ведут к общему росту покупательской способности, поскольку многие держатели активов желают (и могут) заимствовать больше.
Los crecientes precios de los activos conducen a un incremento general del poder adquisitivo, porque muchos tenedores de activos están dispuestos a pedir más dinero prestado, y pueden hacerlo.
Только те правительства, которые хронически неспособны финансировать свои издержки поступлениями от собираемых в стране налогов или за счет внутреннего займа, должны продолжать заимствовать крупные суммы за границей.
Los gobiernos que están obligados a pedir una y otra vez grandes sumas de dinero en el extranjero son precisamente aquellos que muestran una incapacidad crónica de financiarse con impuestos internos o con préstamos en el mercado local.
Это, конечно, мешало бы правительствам заимствовать за границей, но это имело бы хорошие последствия для их граждан, и никаких налогов.
Es cierto que los gobiernos tendrían dificultades para obtener préstamos en el extranjero, pero para sus ciudadanos eso no sería una imposición sino una ventaja.

Возможно, вы искали...