непрерывность русский

Перевод непрерывность по-английски

Как перевести на английский непрерывность?

непрерывность русский » английский

continuity regularity steadiness serial perpetuity periodicity occurring in succession integrity continuing consecutive

Примеры непрерывность по-английски в примерах

Как перевести на английский непрерывность?

Субтитры из фильмов

Как можем мы принять непрерывность существования. вчера и денем раньше?
How can we accept it continued to exist. both yesterday and the day before?
Я живу чтобы сохранить непрерывность этого прекрасного общества.
I live. to safeguard the continuity of this great society.
Теперь понимаешь мою обеспокоенность и желание обеспечить непрерывность деятельности?
So you understand my concern and my desire for continuity?
Мне нравится этот термин, он заставляет вспомнить первую реконструкцию после Гражданской Войны, подчёркивает непрерывность процесса: вечную борьбу афроамериканцев юга за свои права и свободы.
Which I really like because it ties it to the first reconstruction after the Civil War to show that there is a continuum, there is a constant struggle on the part of African Americans in the south to claim their freedom, their liberty.
Гармония, непрерывность, синхронность!
This is no joke, Sway. We're talking harmony, continuity, synchronicity!
По правде говоря, непрерывность личности может быть всего лишь заблуждением.
In truth, the continuity of personhood may be nothing more than a delusion.
Я здесь, чтобы обеспечивать непрерывность.
I'm here for continuity.
Мы обеспечиваем непрерывность.
What we provide is continuity.

Из журналистики

Сирия уже пыталась обеспечить непрерывность режима через квазимонархическую наследственную преемственность с переходом власти от Хафеза аль-Ассада к его сыну Башару.
Syria has already sought to assure regime continuity through quasi-monarchic hereditary succession with the move from Hafez al-Assad to his son Bashar.
Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены.
The continuity and strength of the demonstrations clearly indicate that the regime's days are numbered.
Их инспекторам выплачивают компенсационные пакеты, зависящие от состояния дел на рынке, и непрерывность нахождения старших сотрудников на своих местах поддерживается более эффективно.
Their regulators are given market-related compensation packages, and continuity of senior staff is more effectively maintained.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
By looking at monuments, we feel how a nation-state affirms its continuity.
Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
When revolutions disrupt this continuity, they wreak violence against monuments.
Несмотря на все свои полу-обнадеживающие речи, Медведев подчеркнул непрерывность изменений, а его ссылки на президентство Путина были столь же почтительными, сколько покорным он выглядел сам.
For all his semi-encouraging talk, Medvedev has stressed continuity over change, and his references to Putin's presidency have been as reverential as he has been obedient.
То же самое подтверждает тревожная непрерывность между отсутствием законности до захвата и сейчас, под официальной властью захвативших сил.
So does the disturbing continuity between the absence of legality prior to the occupation and now, under the formal authority of the occupying powers.

Возможно, вы искали...