подтолкнуть русский

Перевод подтолкнуть по-английски

Как перевести на английский подтолкнуть?

подтолкнуть русский » английский

give a nudge fillip

Примеры подтолкнуть по-английски в примерах

Как перевести на английский подтолкнуть?

Простые фразы

Том помог нам подтолкнуть машину.
Tom helped us push the car.

Субтитры из фильмов

Тебя подтолкнуть?
Hiya, Dave.
Я пыталась подтолкнуть его к решению, но ты же знаешь Дрейка, он такой гордец.
I tried to remember what you said, to make him decide for himself. But you know Drake, how proud he is.
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку?
I can't manage on my own.
Ты поможешь мне подтолкнуть тележку?
Of course, Mara. I won't need you now.
Пожалуйста, не могли бы вы нас подтолкнуть?
Would you mind giving me a push, please.
Мне нужно было наплевать на жалость к себе и подтолкнуть тебя.
I should've snapped out of my self-pity and shoved you.
Может Уолли сможет тебя подтолкнуть.
Maybe Wally can give you a push. Wally!
Уолли, ты можешь подтолкнуть мою машину?
Wally, can you give my car a push?
Их нужно было только подтолкнуть. - Подтолкнуть?
All they needed was a little push.
Их нужно было только подтолкнуть. - Подтолкнуть?
All they needed was a little push.
Мы же не хотим подтолкнуть её к побегу?
We don't want to push her into an elopement.
Надо немного подтолкнуть.
There, an extra push.
Его нужно лишь слегка подтолкнуть, Гарри.
All he needs, Harry, is a little nudge.
Нам надо подтолкнуть этого отброса.
We're gonna nudge that slag.

Из журналистики

Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
The fact that the man was black might or might not have made the cop go for his handcuffs even sooner than he might normally have done.
Сможет ли шум в Индии в отношении публичной любовной жизни президента Франции подтолкнуть пару к легальному оформлению своих отношений ввиду того, что уже разлетелись слухи о уже проведенной или секретно готовящейся свадебной церемонии?
So, as rumors fly of secret marriage ceremonies either already concluded or in the works, could the trouble brewing in India over the French president's very public love life be behind the rush to have the couple legally wed?
Существует реальная возможность подтолкнуть страны к новой модели развития, которая принесет пользу не только Африке, но и всему миру.
There is a real possibility to steer countries toward a new development model that will benefit not only Africa, but also the world.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
Indeed, the only viable long-term strategy to adopt, therefore, is to stop trying to isolate Iran and instead nudge Iranians into engaging more with modern Asia.
Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть?
Did these short cuts help incite his death?
Кейнесианские рецепты (теперь запоздало применяемые) и экспансионная фискальная политика не смогли подтолкнуть японскую экономику и вернуть былой оптимизм.
Keynesian remedies (now being tardily applied) and an expansionary fiscal policy have not been able to jump-start the Japanese economy and bring about a return of optimism.
Стимул, дружелюбный к долгам, нужно рассматривать как коллективное решение всех нас тратить больше, чтобы подтолкнуть экономику.
Debt-friendly stimulus might be regarded as nothing more than a collective decision by all of us to spend more to jump-start the economy.
Но их труды и заявления были достаточно истеричными и полны ненависти, чтобы подтолкнуть человека с неуравновешенным умом.
But their writings and statements have been sufficiently hysterical and hateful to incite a person with an unbalanced mind.
Но, кроме того, ему нужно будет подтолкнуть Запад к более активным действиям по предотвращению нарушений прав человека и, в частности, убедить Соединённые Штаты вновь начать играть конструктивную, а не деструктивную роль в этом вопросе.
But he will also need to entice the West into becoming more pro-active and the US in particular into re-establishing its role as a constructive rather than destructive force in human rights affairs.
В еврозоне, страны на периферии нуждались в ослаблении валюты, чтобы снизить свои внешние дефициты и подтолкнуть рост.
In the eurozone, countries on the periphery needed currency weakness to reduce their external deficits and jump-start growth.
Но, по крайней мере, четыре фактора могут подтолкнуть курс доллара к евро в другую сторону.
But at least four factors could push the dollar-euro exchange rate the other way.
Что же мы можем сделать, чтобы подтолкнуть вперед решение проблемы в регионе, где Америка снова принимает участие, но ее не уважают, а Европа не принимает участия вовсе?
So what can we do to nudge things forward in a region where America is again engaged but not respected, and where Europe is neither?
Подобные шаги необходимо тщательно продумывать, поскольку, например, увеличение обязательств может подтолкнуть участников уйти с рынка.
Such steps must be carefully calibrated, as greater obligations, for example, could push market makers out of the market.
В коридорах вокруг моего офиса все экономисты согласны с тем, что именно этот фактор должен был подтолкнуть вверх процентные ставки в США три года назад.
In the corridors around my office, all the economists agree that this factor should have pushed US interest rates up three years ago.

Возможно, вы искали...